bienхорошо, прекрасно
complètementполностью
régulièrementрегулярно
toujoursвсегда
entreмежду
pourчтобы
bonjourдоброе утро, добрый день
ПРОИЗНОШЕНИЕ: рэ–жим; жим–на–стик; шоз; ви; пан–сэ; жё пане кё; жё дуа; фэр; ву фэт; ра–кур–сир; шак; сэр–тэн; бьен; кон–плет–ман; рэ–гюль–ер–ман; ту–жур; антр; пур; бон–жур.
ДИАЛОГ
Un dialogue entre un homme d’affaires et une diététicienne.
Homme d’affaires Bonjour, Madame.
Diététicienne Bonjour, Monsieur. Un petit instant, s ii vous plaît, je finit ce rapport. Bon. Comment allez–vous?
Homme d’affaires Je pense que je grossis.
Diététicienne Ah? Vous ne réussissez pas à maigrir? Pourquoi pas?
Homme d’affaires J’ai toujours faim. J’ai toujours soif. Qu’est–ce que je dois faire?
Diététicienne Faites votre gymnastique régulièrement. Saisissez chaque occasion pour manger de la salade.
Homme d’affaires Et qu’est–ce que je ne dois pas faire?
Diététicienne Ne choisissez jamais de gâteaux. Ne choisissez jamais de glaces. Ne choisissez jamais de fromage.
Hommes d’affaires Très bien. Et pour le vin?
Diététicienne Ne remplissez jamais votre verre complètement.
Homme d’affaires Vous garantissez ce régime, Madame?
Diététicienne Oui. Une chose est certaine: si vous grossissez, vous raccourcissez votre vie.
Homme d’affaires Oui, Madame, vous avez raison.
ПЕРЕВОД
Разговор между бизнесменом и диетологом.
Бизнесмен: Доброе утро, госпожа.
Диетолог: Доброе утро, господин. Одну минутку, пожалуйста, я уже заканчиваю этот доклад.
Бизнесмен: Я думаю, что я прибавляю в весе.
Диетолог: О, вам не удается похудеть? Почему же? Бизнесмен: Я всегда голоден. Я всегда хочу пить. Что я должен делать?
Диетолог: Делайте регулярно зарядку. При каждом удобном случае ешьте салат.
Бизнесмен: А что я не должен делать?
Диетолог: Никогда не выбирайте пирожные. Никогда не выбирайте мороженое. Никогда не выбирайте сыр.
Бизнесмен: Хорошо, а как насчет вина?
Диетолог: Никогда не наполняйте ваш стакан до конца.
Бизнесмен: Вы гарантируете результат этой диеты, госпожа?
Диетолог: Да. Одно несомненно: если вы прибавляете в весе, вы укорачиваете свою жизнь.
Бизнесмен: Да, госпожа, вы правы.
В этом уроке вы познакомитесь с прошедшим законченным временем (passé composé), его утвердительной и отрицательной формами, а также освоите следующие темы:
• притяжательные прилагательные
• выражение c’est(это)
• обозначение времени
• неправильный глагол partir (отправляться, уезжать)
• числительные от 16 до 69
• времена года, месяцы, числа и дни недели
• место прилагательных в предложении
17 Прошедшее законченное время (passé composé)
Вы часто будете говорить о том, что уже сделали. Для образования прошедшего законченного времени во французском языке следует:
а) заменить окончание инфинитива –еrна –é
б) заменить окончание инфинитива –irна –i
Глаголы, оканчивающиеся на –er
j’ai parlé
tu as préparé
il a habité
elle a travaillé
nous avons regardé
vous avez écouté
ils ont voyagé
elles ont téléphoné
Глаголы, оканчивающиеся на –ir
j’ai fini
tu as garanti
il a choisi
elle a grossi
nous avons maigri
vous avez saisi
ils ont raccourci
elles ont rempli
СЛОВАРЬ
le documentдокумент
l’Italie (f) Италия
copierкопировать
dépenserтратить (деньги)
passerпроводить (время)
la MancheЛа–Манш
traverserпересекать, переходить
ПРОИЗНОШЕНИЕ ( 17): пар–ле; прэ–па–рэ; а–би–тэ; фи–ни; га–ран–ти; шуа–зи; до–кю–ман; и–та–ли; ко–пье; дэ–пан–сэ; па–сэ; тра–вер–сэ.
Упражнение 16
Переведите:
1 Я жил во Франции.
2 Я работал в Италии.
3 Я зарезервировал комнаты.
4 Она послушала радио.
5 Она посмотрела телевизор.
6 Она подготовила доклад.
7 Он прибавил в весе.
8 Он выбрал сыр.
9 Он закончил книгу.
10 Мы скопировали документ.
11 Мы купили машину.
12 Мы позвонили.
13 Вы воспользовались случаем.
14 Вы пригласили премьер–министра.
15 Они (м.р.) похудели.
16 Они (ж.р.) потратили 15 евро.
Читать дальше