Буква у обозначает звук [и], либо [й] (на конце слова после гласного), либо обозначает мягкость предшествующего согласного, одного из четырех: l , п, g, t. Читаются некоторые мягкие согласные довольно экстравагантно: lу — от излишней мягкости превращается в [й] (такое с мягким [л] случается и во французском, и в испанском языках), а вот gу странным образом произносится как [дь].
«Страна тысячи озер», как поэтически называют Финляндию в туристических путеводителях, обрела политическую независимость лишь в 1918 году. До этого веками финны были подданными шведской короны, а в начале XIX века шведы, окончательно утратив воинственный дух, уступили финские земли Российской империи.
Надо сказать, что Финляндия в составе России пользовалась широкой автономией, а ее жители многочисленными привилегиями. В частности, финляндцев не забирали в императорскую армию, а сама провинция была островком парламентаризма, имела собственный сейм с выборными депутатами.
С середины XIX века в Финляндии, как и во многих странах окраинной Европы, формируется национальное движение, складывается литературный язык. Чуть ли не национальной идеей становится изучение народного эпоса «Kalevala». Кстати, эстонцы и российские карелы также считают его своим.
В качестве наследства шведского владычества Финляндии досталось довольно многочисленное шведское население, которое вплоть до XX века играло непропорционально большую роль в культурной и экономической жизни страны. До сих пор шведский является одним из государственных языков Финляндии. Столица страны по-фински называется Неlsinki, по-шведски — Неlsingfors как и по-русски в имперские времена — Гельсингфорс.
Самая известная историческая фигура Финляндии — это, безусловно, маршал Маннергейм (офицер императорской армии, исследователь Средней Азии, а впоследствии политик и военачальник); происходил он из финских аристократов, то есть финских шведов. В совершенстве владея несколькими языками, не знал финского, а был президентом Финляндии и до конца своих дней оставался харизматическим национальным лидером.
Что из Финляндии больше всего известно в России? Безусловно — финский нож, или финка, воспетая в уголовных песнях и детективной литературе. По иронии судьбы, настоящий финский нож рииkkо [пý:кко] совсем не похож на бандитскую или спецназовскую финку. Пуукко — это не оружие, а инструмент для выживания в северном лесу: освежевать зайца, почистить рыбу, вырезать из дерева нужное приспособление.
Формирование литературного финского языка происходило не в последнюю очередь благодаря усвоению большого количества заимствований из шведского и немецкого языков. До 1945 года Финляндия находилась в зоне влияния немецкого языка, который знали не только образованные финны.
В Финляндии языком занимаются даже на государственном уровне. В частности, специальная комиссия разрабатывает неологизмы на основе финских корней для обозначения новых реалий. Рекомендации комиссии не имеют обязательного характера: в некоторых случаях предложенные «сконструированные» неологизмы приживаются, как, например, tietokone (дословно «машина знаний») — компьютер, а в других случаях побеждает прямое заимствование из языка-донора, как произошло со словом skanneri, вытеснившим предложенный финский «считыватель образов».
Звуковой состав языка небогат. Как и в эстонском, отсутствуют звонкие согласные ( б, г, з, д ), что порождает характерный акцент, прославленный в анекдотах. Долгий гласный произносится ровно в два раза дольше, чем краткий. Последнее обстоятельство нещадно эксплуатируется в тех же анекдотах о горячих финских/эстонских парнях для передачи их якобы феноменальной медлительности. Ударение, как и положено в угро-финских языках, всегда падает на первый слог. Ударение слабое, поэтому редукции безударных гласных почти не происходит, а произношение ударного гласного не удлиняется.
Финская орфография очень простая и регулярная, что вообще характерно для языков, не прошедших долгий путь развития письменной речи. Только в заимствованных словах встречаются буквы: с, q, х, z, b, f. Долгота гласного передается сдвоенным написанием соответствующей буквы.
Отличия от латинского стандарта:
Буква у — читается как немецкая, венгерская или турецкая буква ü или французская буква и.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу