Венгерский язык
Маgуаr nуеlv
Раnnoniа — латинское название земель, заселенных в IX веке пришельцами с востока, говорившими на совершенно чуждом местным народам языке. Довольно быстро образовалось Венгерское королевство. Не имея в своем географическом окружении ни единого этнически или лингвистически родственного народа, венгры всю последующую историю играли заметную роль в делах Центральной и Восточной Европы.
В настоящее время по-венгерски говорят около 12 миллионов человек, живущих как в самой Венгрии, так и на территории смежных стран. Национальный культурный подъем XIX века дал великолепную плеяду композиторов, писателей, ученых. Венгров принято относить к так называемым «талантливым» народам, которые независимо от текущих событий своей истории исправно поставляли и поставляют человечеству первоклассных творцов в различных областях, хотя применение они зачастую находили и находят за пределами отечества.
Последнему обстоятельству очень способствовали три волны эмиграции, вымывавшие из Венгрии множество предприимчивых и одаренных людей:
в 1848 году после подавления венгерской революции российским экспедиционным корпусом;
в 1945-1948 годах во время и после установления в Венгрии коммунистического режима под советским присмотром;
в 1956 году после подавления антикоммунистического восстания советским экспедиционным корпусом.
Влияние венгерского языка на русский незначительно. Тесных культурных и торговых контактов не было, хотя воевали регулярно: с 1848 по 1956 год (в промежутке между этими датами — две мировые войны). В языке мадьяр много заимствований из языков соседей: славян, немцев и турков (часть Венгрии некоторое время входила в состав Османской империи).
Орфография одна из самых регулярных среди европейских языков, пользующихся латиницей, хотя довольно сложная. Ударение, как в большинстве угро-финских языков, падает всегда на первый слог даже в заимствованных словах, ударение динамическое, как и в русском языке, но гораздо слабее, поэтому безударные слоги произносятся достаточно отчетливо. Кроме того, ударный слог не удлиняется. Это важное обстоятельство, так как в венгерском языке долгота гласного является смыслоразличительным признаком в такой же мере, как в чешском и словацком языках.
Согласные звуки
Буква с — всегда произносится как [ц]: сиkоr [цýкор] — «сахар».
Используется большое количество буквосочетанй для передачи отдельных звуков.
Буквосочетание сs — обозначает звук, близкий к русскому [ч]: косsi [кóчи] — «автомобиль», слово имеет общий корень с русским кучер.
Буквосочетание sz — как ни странно, обозначает звук [с], а вот s передает звук [ш]: spirituz [шпúритус] — «спирт»; Sarközy [шáркёзи] — Саркози, президент Франции с венгерскими корнями. Обычно в алфавитах на основе латинского бывает наоборот: именно звук [ш] передается буквосочетанием ( sh, sch, sz ) или s с диакритическим знаком ( š, ş ).
Буквосочетание gу — тоже неочевидный звук [дь]: таgуаr [мáдьар] — «венгр, мадьяр»; Sоrоs Gуоrgу [шóрош дьёрдь] Дьёрдь Шорош, американский финансовый спекулянт, родом из Венгрии, его имя более известно у нас в английском варианте: Джордж Сорос. Обратите внимание, что в венгерском написании фамилия предшествует имени — это устоявшаяся традиция: Liszt Fеrепс [лист ф эрэнц] — Ференц Лист, самый известный венгерский музыкант, впрочем, венгерского языка он не знал, и во всем мире его называли на немецкий манер Францем.
Буквосочетание lу, так же как j, обозначает звук [й]: Мihály [мúха:й] — Михай, вариант имени Михаил; Székеlу [с экэй] — самоназвание венгров, издавно живущих в Румынии; Воlуai Jáпоs [бóяи я:нош] — Янош Бойяи — сооткрыватель (наряду с Лобачевским) неевклидовой геометрии.
Буквосочетание пу — [нь]: пуíl [ни:ль] — «стрела» (обратите внимание на акут над буквой i , обозначающий долготу звука).
Буквосочетание tу — [ть]: Мátyás [мá:тьа:ш] — Матиаш, венгерский вариант Матвея.
Буквосочетание zs — передает звук [ж]: rózsa [рó:жа] —«роза».
Гласные звуки
Произношение гласных в целом близко к латинскому, за исключением своебразнейшего а, обучение произношению которого для иностранцев — особая задача, и звуков, обозначаемых буквами ü и ö , которые читаются так же, как в немецком. От долготы гласного зависит значение слова; она отмечается на письме акутом либо двойным акутом, если речь идет о буквах ü и ö : ü, ö.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу