Алексей Быков - Удивительное языкознание

Здесь есть возможность читать онлайн «Алексей Быков - Удивительное языкознание» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Энас, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Удивительное языкознание: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Удивительное языкознание»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эта книга является своеобразным путеводителем по языкам Европы; она содержит обзор и сравнительный анализ европейских языков, рассказывает об их истории, устройстве, взаимовлиянии. Приведены правила чтения. В конце книги имеются сведения об искусственных языках и о личных именах, распространенных у разных народов, а также словарь лингвистических терминов.
Для тех, кто хочет ознакомиться в общих чертах с языковым богатством Европы, интересуется происхождением слов и природой заимствований, присматривается, какой иностранный язык было бы интересно и полезно изучить, хотел бы глубже понять свой родной язык, сравнивая его с иностранными.

Удивительное языкознание — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Удивительное языкознание», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Ударение

Русское ударение состоит из двух компонентов. Во- первых, это существенное удлинение произношения ударного слога: в полтора-два раза. Во-вторых, это гораздо большая громкость ударного слога (динамическое или силовое ударение). Из-за очень сильного динамического ударения в русском языке многие безударные гласные (кроме и, ы, э, у, ю ) произносятся крайне неотчетливо (одна из немногих особенностей, сближающих русский язык с английским): самовар [самава:р], сыровар [сырава:р]. Русские-то свои слова узнают, а вот итальянец может и не узнать свое congresso [конгр эссо] в звучащем с русским акцентом слове — [кангрé:са].

В других языках могут использоваться другие способы выделения «главного» слога, то есть ударения. Самый древний способ ударения у индоевропейских языков — это повышение тона ударной гласной, притом что громче она не произносится. Тоническое ударение было свойственно и латыни, и древнерусскому языку. Сейчас, читая «Слово о полку Игореве» или античные латинские тексты, мы заменяем «штатное» тоническое ударение на привычное нам динамическое (силовое). Динамическое ударение вытеснило тоническое в большинстве европейских языков, но в некоторых (шведский, итальянский, украинский, сербскохорватский, литовский и др.) его элементы остались.

В русском языке различаются три положения, в которых может находиться гласный звук, каждое из которых влияет на его произношение:

Гласный под ударением - произносится так, как пишется. Это долгий и сильный звук. В слове он такой один.

Предударный гласный — по сравнению с гласным звучит тише и не так отчетливо, то есть его звучание несколько редуцируется.

Безударный гласный — звучит совсем кратко и невнятно, особенно после мягких согласных, все гласные кроме [у] превращаются в звук, обозначаемый в международной фонетической системе знаком а и называемый еврейским словом schwa [шәвá], что значит «ничто». Что самовар, что сыровар — первая гласная звучит практически одинаково. А ведь в большинстве иных европейских языков редукция безударных гласных выражена гораздо меньше, а то и вовсе отсутствует. Таким образом, одним из существенных компонентов русского акцента является невнятность произношения безударных гласных. Звук, обозначаемый знаком schwa , является, пожалуй, самым распространенным гласным в быстрой русской речи.

Для избавления от акцента, основанного на особенностях нашего ударения, мы должны научиться не растягивать ударный слог и редуцировать (ослаблять) ударение, что, в свою очередь, приводит к большей отчетливости безударных гласных. Надо и следить за собой, и тренироваться. Для начала можно использовать такой прием: произносить иностранные слова медленно, делая ударения на каждом слоге, затем выговаривать слово все быстрее, сохраняя полученный рисунок произношения и переходя к нужному ударению, ослабленному по сравнению с русским.

Сонорные согласные

В заключение — об особом классе звуков, который сочетает свойства гласных (произносимых голосом) и согласных (шумовых). В европейских языках, в том числе и в русском, — это [р], [л], [м] и [н]. Эти согласные могут быть произнесены отдельно от какого бы то ни было сопровождающего их гласного звука. Особенно легко это удается с первыми двумя, которые в некоторых языках (например, чешский, словацкий, сербскохорватский) могут даже образовывать слоги. Иногда слогообразование на основе сонорного согласного происходит и в других европейских языках, и русский не исключение: кремль [крéмэль], то есть между звуками [м] и [ль] появляется дополнительная гласная, формирующая еще один слог.

Английская транскрипция русских слов

В качестве своеобразного приложения к главе о русском языке я привожу правила записи русских слов в английской транскрипции в виде таблицы соответствия русских и латинских букв английского алфавита с примерами записи в английской транскрипции имен и фамилий знаменитых русских людей. Побудила меня к этому невероятная путаница, царящая в этом вопросе, когда наши соотечественники пытаются воспользоваться латинским алфавитом для передачи русского текста, считая, что они передают его в английской транскрипции. Особенно это свойственно так называемому транслиту, который никому в голову не приходит хоть как-то упорядочить.

Неопределенность усугубляется еще и тем, что в англоязычном мире до сих пор не сложилось общепринятой системы передачи звучания русских слов, даже имен собственных, средствами своего алфавита. Приводимые ниже соответствия являются лишь наиболее распространенными, но не единственными. Они могут различаться и в разных англоязычных странах. Есть Великобритания, есть США, а есть еще и Канада, Австралия и Новая Зеландия и прочие территории, где люди в большинстве говорят по-английски, где выходят газеты и книги, а в них как-то надо передавать русские фамилии и названия русских городов, среди которых есть чрезвычайно замысловатые.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Удивительное языкознание»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Удивительное языкознание» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Удивительное языкознание»

Обсуждение, отзывы о книге «Удивительное языкознание» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x