Внутренний лексикон
Глубинная когнитивная система
Декларативное знание
Интериоризованный язык
(И-язык)
Информационный тезаурус
Лексическая грамматика
Лемма
Лемматизация
Ментальная репрезентация
Ментальный лексикон
Модульный подход
Процедурное знание
Распространяющейся активации модель
Семантических признаков модель
Сетевая модель
Спиралевидная модель
Холистический подход
Экстериоризованный язык (Э-язык)
Проблемы порождения и восприятия речи в современной лингвистике
Автоматическое распознавание речи
Акустический механизм
Внешнее слово
Внутреннее слово
Нисходящее восприятие
Перцепт (языковой)
Перцепция
Перцептивный механизм
Восприятие речи
Восходящее восприятие
Генеративный словарь
Глубинная семантика
Глубина восприятия
Доперцептивный механизм
Инкорпоративный комплекс
Единица восприятия
Когорты (модель)
Корпус языка
Корпусная лингвистика
Кортеж словоформ
Линеаризация
Мотивация
Моделирование (компьютерное)
Направление восприятия
Перцептивный процесс
Перцептивный словарь
Перцептивная стратегия
Перцептивный эталон
Потенциальные семантические роли
Презумпция осмысленности
Продуцирование речи
Пропозиционирование
Проторема
Прототема
Психоакустический модуль
Речемыслительный процесс
Фонетико-фонологический модуль
Фонетическое слово
Экспонент слова
Куликова И. С. Современные проблемы лингвистики // Программы дисциплин подготовки магистра филологического образования. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2004. С. 5.
В качестве одного из примеров рассмотрим статью А. Рейчлинга [Reichling 1961], который утверждает, что про меня, очевидно, нельзя сказать, чтобы я «симпатизировал такому „менталистскому монстру“, как „innere Sprachform“ [внутренняя форма языка (нем.). – Прим. перев.]». В действительности же работа, которую он обсуждает, является совершенно явно и сознательно менталистской (в традиционном, а не блумфильдовском, смысле этого слова – то есть, является попыткой построить теорию мыслительных процессов) и, более того, она может быть вполне точно охарактеризована как попытка развить гумбольдтовское понятие «формы языка» и его следствий для когнитивной психологии, что, несомненно, должно быть очевидно любому, кто знаком и с Гумбольдтом, и с последними работами по порождающей грамматике <...>.
Я не буду рассматривать здесь рейчлинговскую критику порождающей грамматики. Процитированное замечание является всего лишь одной иллюстрацией его полного непонимания целей, интересов и специфического содержания работы, которую он обсуждает, а его обсуждение основано на таких грубых искажениях данной работы, что здесь едва ли требуется какой-либо комментарий.
Работая в рамках данного подхода, мы рассматривали бы семантически неоднозначный минимальный элемент как состоящий из двух различных лексических единиц; таким образом, два синтаксических описания могли бы различаться только в том, что они содержат различные члены пары омонимичных морфем. [Тем самым, в данном случае одинаково трактуются полисемия и омонимия. – Прим. перев.].
В данном примере слово good «хороший» может интерпретироваться либо как входящее в состав сложной наречной группы how good «насколько хорошо», либо как определение в составе именной группы good meat «хорошее мясо». – Прим. перев.
В данном примере последовательность was being disregarded может интерпретироваться либо как глагольное сказуемое с формой прогрессива прошедшего времени в пассиве was being disregarded «не принималось во внимание», либо как именное сказуемое с бытийным глаголом was «было, являлось» и именной частью being disregarded = «состояние, когда кого-либо не принимают во внимание». – Прим. перев.
В данном примере первое различие интерпретаций связано с тем, что в последовательности stop drinking глагольная форма drinking может интерпретироваться как заполняющее либо валентность на ситуацию («прекратить что сделать»), либо валентность прямого дополнения («останавливать кого») у глагола stop «прекращать; останавливать». Второе различие связано с тем, что наречная группа after midnight «после полуночи» в каждом из двух случаев может по смыслу относиться как к ситуации «выпивания», так и ко времени, когда полиции был отдан приказ. – Прим. перев.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу