Марина Шумарина - Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы

Здесь есть возможность читать онлайн «Марина Шумарина - Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Array Литагент «Флинта», Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Монография посвящена анализу метаязыковых контекстов (рефлексивов) в произведениях русской художественной прозы. Описывается семантическая структура рефлексива как его интегральный признак, обусловленный функцией метаязыкового комментирования. Рассматривается вопрос о системе метаоператоров, используемых в текстах художественной прозы. Рефлексивы исследуются автором в двух аспектах: как показатели обыденного метаязыкового сознания (индивидуального и коллективного) и как значимые элементы художественного текста.
Издание адресовано лингвистам, изучающим вопросы «наивной» лингвистики, металингвистики, стилистики художественной речи, лексикографии.

Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Умелое использование мата оценивается как одно из характерных проявлений талантливости человека:

Другое дело – Шура Плоткин. У него матерные выражения всегда остроумныи составляют ироничную основу почти любой фразы.

Или точно выражают всю степень его неудовольствия и раздражения по поводу того или иного явления. У Шуры мат столь органичен,так прекрасно вплетается в слова,исполненные глубокого и тонкого смысла, что иногда даже не замечаешь, был в этой Шуриной фразе мат или нет! Но Шура – человек талантливый(В. Кунин. Кыся).

А сама брань может доставлять даже эстетическое наслаждение:

<���… > матерная, как и всякая ругань,просто как слово, самородно выбившееся, ведь это цельная стопа – стопа – ступ слов, а по звучности – звончей оплеухи, так – прекрасна(А. Ремизов. Кукха. Розановы письма).

Отметим, что для художественной литературы характерно не только воспроизведение стереотипов, но и стремление преодолевать их, критически осмысливать – в этом проявляется, в частности, амбивалентность обыденного метаязыкового сознания, колеблющегося между полюсами стереотипности и индивидуальности. Так, преодоление стереотипов, попытки разрушения мифа о мате обнаруживаются в следующих суждениях и оценках.

А.Русский мат вовсе не так уникален, как об этом говорят: Гордящийся богатством и силой русского мата просто не слышал романского. Католический – цветаст, изощрен – и жизнерадостен (М. Веллер. Ножик Сережи Довлатова).

Б.Употребление обсценизмов само по себе не является залогом эффективной речи – напротив, чрезмерное и «неумелое» использование бранных слов является коммуникативной помехой; из средства невероятной силы мат превращается в показатель коммуникативного бессилия – в тех случаях, когда выступает как единственное доступное говорящему речевое средство (1). Кроме того, смыслоразличительные возможности мата невелики, что может приводить к коммуникативной неудаче (2):

(1)Матерные слова были неотъемлемой частью речи племянника, без них она утрачивала всякий смысл.Позволить ему свободно материться было невозможно, поскольку в семье росли две дочери <���…> Но и запретить было нельзя, так как это было бы равносильно приказанию вообще ничего не говорить(В. Тучков. Смерть приходит по Интернету); (2) – А тебе лежать, нах! – приказал он Хруппу. Хрупп на секунду остолбенел, монахи, наоборот, попадали. Фома давно заметил это параболическое действие русского мата: просишь одно, получаешь другое(С. Осипов. Страсти по Фоме).

В. Пресловутое мастерство в использовании бранной лексики отнюдь не выглядит распространенным явлением, и у этого есть свои причины:

Материться,надо заметить, человек умеет редко.Неинтеллигентный – в силу бедности воображения и убогости языка, интеллигентный – в силу неуместности статуса и ситуации (М. Веллер. Ножик Сережи Довлатова).

Данное утверждение не только развенчивает миф о «мастерстве», но и объективно оценивает предпосылки этого мифа: для малоразвитой языковой личности (наиболее активного «пользователя» обсценной лексики) «характерен очень большой (наибольший из возможных?) разрыв между имеющимися в ее распоряжении мыслительными и речевыми средствами. Результатом этого разрыва является неумение. свободно оперировать своим (как правило, ограниченным) вокабуляром, создавать новые речевые единицы. В частности, еще и потому виртуозная брань воспринимается. как недоступное большинству искусство» [Жельвис 1997: 43].

Г. Несмотря на привычную грубость современного речевого обихода, бранная лексика всё еще может восприниматься как оскорбление, а терпимое к ней отношение – как отсутствие самоуважения:

Он втискивается в лифт, и в который раз матерное слово, нацарапанное большими, как Ш и Б на таблице окулиста, буквами выпрыгивает перед ним. И не увернуться, оно написано на уровне лица, плюет жильцам в самые очи,это непотребное слово, вдолбленное на дюймовую глубину. Скоты, думает он, три месяца смотрят и хоть бы кто замазал. Никто себя не уважает, а впрочем, и не за что(И. Полянская. Твой Чижик).

Д. Писатели отмечают, что употребление бранных слов не всегда уместно и далеко не всегда создаёт ощущение той стилистической лихости, к которой стремится говорящий:

<���… > у большинства Шуриных приятелей и приятельниц по университету, по редакции, по Союзу журналистов мат звучит и выглядит в их речи достаточно нелепо.Ну, например, как если бы женщина к вечернему платью, пахнущему дорогими французскими духами, напялила бы вонючие солдатские кирзовые сапоги!(В. Кунин. Кыся).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Вера и Марина Воробей - Друг в зеркале
Вера и Марина Воробей
Отзывы о книге «Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы»

Обсуждение, отзывы о книге «Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x