О романе «Искушение богини» я узнал из рецензии в «Книжном обозрении» № 16 за 2006 г. (Мария Мельникова «Фараон женского рода»), в которой роман умеренно хвалят. В частности, Мельникова отмечает, что «историческая составляющая «Искушения богини» – плод кропотливой работы Паулины Гейдж с научными источниками – достойна всяческих похвал; место действия романа изображено с поразительной тщательностью и любовью к деталям. Политическая и социальная обстановка Нового царства, религия, пища, одежда и прически его жителей – в книге есть все необходимое для «погружения в Египет». Вот с этим я не могу согласиться полностью, так как в книге присутствуют досадные просчеты и даже нелепости. Главная моя претензия – недостаточная стилизация речи; древние египтяне у Гейдж разговаривают как современные американцы (или, если угодно, россияне). Например, Тутмос I, фараон и отец Хатшепсут, может выразиться так: «Перед отъездом сделаем небольшую вылазку в западную часть города. Я специально не стал сообщать об этом добрым жителям Мемфиса, ибо я не хочу, чтобы благонамеренные дураки путались у тебя под ногами, когда ты будешь осматривать здешний некрополь». Египтяне так не говорили, и эти современные речи как раз и не позволяют в полной мере «погрузиться в Египет».
Кроме того, есть и другие ошибки. Древнеегипетские крестьяне именуются «феллахами», дух пустыни – «джинном» (арабские термины), а сельскохозяйственное поместье – «фермой». На стр. 162 читаем: «…кефтиу, кушиты и девять лучников перестанут платить дань…» Какие «девять лучников»? Правильно «девять луков» – так египтяне называли все окружающие их варварские народы, и кушитов, и ливийцев, и кефтиу (критян); и я сильно сомневаюсь, чтобы критяне в те годы платили им дань.
На стр. 174 упоминаются куры, которых в Египте не было; были утки, гуси, страусы, а вот кур завезли позже из Сирии (кстати, яиц древние египтяне не ели). На стр. 181 есть такой эпизод: по приказу фараона его воин дарит крестьянскому мальчику лук, и тот натягивает тетиву. Совершенно нереально; ребенок, да еще истощенный, не сможет натянуть тетиву боевого лука. На стр. 193 упоминается, что великие пирамиды возведены рабами, но это не так – их строили египетские ремесленники и крестьяне.
У Гейдж вообще слишком часто упоминаются рабы, тогда как до завоевательных походов Тутмоса III их было в Египте очень немного, и там даже существовали запреты на применение рабского труда в сельском хозяйстве и других отраслях. Наконец, на стр. 241 подразделения египетской армии, которые назывались «чезетами» (аналог полка, 1000–1500 бойцов) и «корпусами» (соединение из нескольких чезетов), наивно именуются «дивизиями».
Есть и другие погрешности, мешающие ощутить атмосферу Древнего Египта во всем ее своеобразии.
Гейдж пишет: «Я безмерно благодарна служащим библиотеки университета Альберта в Эдмонтоне за их неоценимую помощь. Именно их многолетний кропотливый труд по изучению реалий Древнего Египта позволил мне, простому неофиту, написать эту книгу». Я же могу заметить, что эти «служащие библиотеки» плохо знакомы с Египтом, если при их попустительстве Гейдж сделала упомянутые выше ошибки. У меня в «Страже фараона» таких казусов нет (хотя кое в чем нафантазировано изрядно). А почему? А потому, что меня консультировал не библиотекарь, а профессиональный египтолог А.Г. Сущевский, доцент восточного ф-та СпбГУ.
Хотя в части достоверных реалий прошлого роман Гейдж уступает блестящим произведениям Прессфилда, он отнюдь не хуже романов Карен Эссекс о Клеопатре. Поэтому, несмотря на отмеченные выше недостатки, я рекомендую «Искушение богини» всем любителям исторического чтения.
Джузеппе д’Агата. Memow, или Регистр смерти. Изд-во «Азбука-классика», 2005, 250 стр., тираж 5000 экз.
Блестящий роман великолепного итальянского автора, сравнимого по своим талантам с Умберто Эко и Артуро Пересом-Реверте. В нем описана история некоего Аликино Маскаро, скромного банковского служащего, который ведет загадочный регистр Особых Должников – тех, чей срок вышел и кто обязан оплатить долги собственной жизнью. Мафия или иные детективные моменты тут ни при чем – речь идет о мистической ситуации, о долге перед судьбой, роком или, возможно, Высшим Существом, чьи суть и облик автор не раскрывает. Маскаро занялся своей работой в послевоенные годы, когда его орудиями были перо, чернила и бумага, и продолжает трудиться сорок лет, со временем используя уже чудо-компьютер, одаренный интеллектом. Наконец в списке Особых Должников он видит свое собственное имя. Понимая, что это значит, он пытается спастись, сконструировав с помощью компьютера другого Аликино Маскаро, искусственную личность, которую можно было бы представить в качестве должника. Но от судьбы не уйдешь…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу