Борис Филин - Древние фрагменты Кори

Здесь есть возможность читать онлайн «Борис Филин - Древние фрагменты Кори» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Религиоведение, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Древние фрагменты Кори: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Древние фрагменты Кори»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Древние Фрагменты Кори» – сборник фрагментов книг древних писателей, собранных и изданных книжным коллекционером и антикваром Айзеком Престоном Кори (1802–1842). Первое издание вышло в 1826 году. Этот перевод сделан по изданию 1876 года, отредактированному историком Э. Ричмондом Ходжесом (1826—1881).Авторы фрагментов: Берос ((350/340 до н. э. – 280/270 до н. э.), жрец бога Бела в Вавилоне; Манефон (IV – III вв. до н. э.), древнеегипетский жрец и др. На русский язык книга переведена впервые

Древние фрагменты Кори — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Древние фрагменты Кори», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

САНХОНИАТОН. (II век до н. э.)

Финикийская литература погибла, едва оставив следы своего прежнего существования. Что финикийцы, однако, в очень ранний период были литературным народом, говорившим на языке, почти идентичном древнееврейскому, у нас есть библейские свидетельства, даже если они основываются на единственном факте, что город, впоследствии названный Дебир, первоначально назывался во время Ханаанской или финикийской оккупации, до завоевания земли Иисусом Навином, именем Кириат-Сефер, или книжный город. Мы знаем также из других источников, что купцы-финикийцы часто были философами, карфагенскими военачальниками, государственными деятелями, литераторами и что нумидийские цари, получившие финикийское образование и воспитание, обладали библиотеками финикийских сочинений или, как Джуба и Хиемпсал, сами были авторами. Финикийцы, как и большинство семитских народов, – евреи, например, – имели очень древнюю историческую традицию.

Литература, несомненно, берет свое начало с надписей, которые, дабы увековечить память о прошлых событиях, хранились в их храмах, и когда семитский мир стал более известен грекам, исторические произведения финикийского происхождения упоминаются в общих чертах, а в некоторых случаях указываются предполагаемые авторы их. Среди них мы встречаем три имени: Мох, Гипсикрат и Теодот, чьи труды, как говорят, были переведены на греческий язык неким Хаитом. Работа Моха, несколько изданий которой на греческом языке известны, начинаются с Космогонии, и после времен Евдема часто цитируется. О двух других мало что известно, за исключением того, что некоторые считают Гипсикрата тем же самым, что и наш автор Санхониатон. Гипотеза, основанная на том обстоятельстве, что Гипсикрат по-гречески означает то же самое, что и Санхониафон по-финикийски, что Моверс интерпретирует САМ-МЕ-КАНАТО = высота (то есть небо) – его трон. Таким же образом, Теодот (Theodotus) может быть греческим переводом общефиникийского имени БААЛ-ЙИТТЕН, то есть данный Ваалом. Нам также известны многочисленные греческие пересказы исторических сочинений, первоначально составленные на финикийском языке, которые носят имена Асклепиада, Хайтуса, Клавдия, Юлия, Диуса, Иеронима Египетского, Гистея, Менандерофа Пергама, Менандра Эфесского, Филиста, Посидония, Филострата и Тевсера из Кизика; у нас есть записи, где Хемпсал, царь Нумидии, написал историю Ливии, которую цитирует Саллюстий. Магон, знаменитый карфагенский полководец, написал двадцать восемь книг по земледелию, которые Дионисий Утикский перевел на греческий язык, а Силан по приказу римского сената перевел на латынь. Что касается Санхониатона, автора следующих фрагментов, то о нем почти ничего не известно. О нем упоминает Афиней, Порфирий, великий противник христианства, Теодорет, Суидом, который называет его «Тирским философом»; и Евсевий. За фрагменты его сочинения, уцелевшие от кораблекрушения времени, мы в основном обязаны Евсевию и его противнику Порфирию. Все погибло, кроме цитат, сделанных в полемических целях вышеназванными авторами. Они снова извлечены из своих страниц, сложены вместе и здесь представлены читателю для его изучения. Из-за полной утраты оригинала Санхониатона мы обязаны тем, что знаем о его творчестве, переводу на греческий язык, сделанному неким Филоном (100 год до н.э.) из Библуса, прибрежного города Финикии 4. Но мы не должны скрывать от наших читателей, что утрата оригинала вместе с фрагментарностью того, что осталось от перевода Филона, ни на йоту не умаляет его ценности. Поэтому многие вообще отрицают подлинность этих фрагментов, среди которых можно упомянуть Урсина, Додуэлла, Ван Дейла, Майнерса, Гиссмана и Лобека. Другие, такие как Гроций, Гоге, Миньо, Эвальд и покойный Барон Бунзен, считали эти фрагменты подлинными, а их содержание – подлинно финикийским и потому чрезвычайно важным. Наша задача будет завершена, представив читателю фрагменты с разъяснениями финикийских и греческих слов, которые встречаются в них; а затем, предоставив исследователю самому составить свое суждение об их подлинности и важности. Тома могут быть написаны с обеих сторон; и, зная, что вес аргументов должен быть довольно равномерно сбалансирован, мы предпочитаем не принимать чью-либо сторону, но позволяем исследователю, непредубежденному любым нашим собственным мнением, судить самому.

САНХОНИАТОН

ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ PRÆPARATIO EVANGELICA 5 ЕВСЕВИЯ.

КНИГА I, ГЛ.6.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Древние фрагменты Кори»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Древние фрагменты Кори» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Древние фрагменты Кори»

Обсуждение, отзывы о книге «Древние фрагменты Кори» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x