18. Если кто-то выдумал идею многообразия, она должна исчезнуть. Эти наставления предназначены для обучения. Двойственность (подразумеваемая в наставлениях) не существует, когда известна Высшая Истина 36.
Мандукья-упанишада 8
so’yamātmā’dhyakṣaramoṃkāro’dhimātraṃ pādā
mātrā mātrāśca pādā akāra ukāro makāra iti || 8 ||
8. Тот же Атман есть Аум с точки зрения слогов (акшарам). Аум с частями рассматриваются с точки зрения меры звуков четверти – это его меры, а меры – четверти. Это звуки – A, У и М 37.
Мандукья-упанишада, 9
jāgaritasthāno vaiśvānaro’kāraḥ prathamā
mātrā»’pterādimattvād vā»’pnoti ha vai sarvān
kāmānādiśca bhavati ya evaṃ veda || 9 ||
9. Вайшванара, сфера деятельности которой – состояние бодрствования, есть звук «а», первый по счету, из-за его вездесущности и первенства. Тот, кто знает это, достигает исполнения всех желаний и становится первым 38.
Мандукья-упанишада, 10
svapnasthānastaijasa ukāro dvitīyā mātrotkarṣād
ubhayatvādvotkarṣati ha vai jñānasantatiṃ samānaśca bhavati
nāsyābrahmavitkule bhavati ya evaṃ veda || 10 ||
10. Тайджаса, сфера деятельности которого – состояние сновидения, – это звук «у», вторая буква по счету, вследствие превосходства и промежуточного положения. У того, кто знает это, увеличивается поток знания, все одинаково относятся к нему. В его роду нет никого, кто не знал бы Брахмана 39.
Мандукья-упанишада, 11
s uṣuptasthānaḥ prājño makārastṛtīyā mātrā miterapītervā
minoti ha vā idaṃ sarvamapītiśca bhavati ya evaṃ veda || 11 ||
11. Праджня, сфера которой – глубокий сон, – это «м», третья часть Аум, потому что это и мера (других состояний), и то, в чем все сливается. Тот, кто знает это, способен соизмерить все и слиться со всем 40.
viśvasyātvavivakṣāyāmādisāmānyamutkaṭam |
mātrāsampratipattau syādāptisāmānyameva ca || 19 ||
19. Когда нужно описать тождество Вишвы и звука «а», важным основанием является то, что каждый из них является первым; еще одна мера этой идентичности – сходство в вездесущности.
taijasasyotvavijñāna utkarṣo dṛśyate sphuṭam |
mātrāsampratipattau syādubhayatvaṃ tathāvidham || 20 ||
20. Знающие прану считают прану этим (Атманом) 41. Знающие первоэлементы считают первоэлементы этим 42. Знающие качества природы считают качества природы этим 43. Знающие основные сущности считают основные сущности этим 44.
makārabhāve prājñasya mānasāmānyamutkaṭam |
mātrāsampratipattau tu layasāmānyameva ca || 21 ||
21. Ясная причина тождества Праджны и буквы «м» в том, что они оба являются мерой. Другая причина такой идентичности состоит в том, что все сливается в них.
triṣu dhāmasu yattulyaṃ sāmānyaṃ vetti niścitaḥ |
sa pūjyaḥ sarvabhūtānāṃ vandyaścaiva mahāmuniḥ || 22 ||
22. Тот, кто без сомнения знает сходство трех состояний, величайший мудрец, достойный почитания и восхищения всех существ 45.
akāro nayate viśvamukāraścāpi taijasam |
makāraśca punaḥ prājñaṃ nāmātre vidyate gatiḥ || 23 ||
23. Звук «а» ведет к Вишве, звук «у» – к Тайджасу, звук «м» – к Праджне. Для лишенного звука нет никаких путей 46.
Мандукья-упанишада, 12
amātraścaturtho’vyavahāryaḥ prapañcopaśamaḥ śivo’dvaita
evamoṃkāra ātmaiva saṃviśatyātmanā»’tmānaṃ ya evaṃ veda || 12 ||
12. То, что беззвучно, четвертое, за пределами относительного, прекращение всех явлений, блаженное и недвойственное, есть Аум, и воистину Атман. Тот, кто знает это, сам сливается с Атманом 47.
oṃkāraṃ pādaśo vidyātpādā mātrā na saṃśayaḥ |
oṃkāraṃ pādaśo jñātvā na kiñcidapi cintayet || 24 ||
24. Следует познать слог Ом четверть за четвертью. Несомненно, четверти – это те же звуки. Познавая слог Ом, не стоит размышлять ни о чем другом 48.
yuñjīta praṇave cetaḥ praṇavo brahma nirbhayam |
praṇave nityayuktasya na bhayaṃ vidyate kvacit || 25 ||
25. Ум следует соединить с Аум. Аум – это Брахман, лишенный страха. Тот, кто всегда соединен с Аум, не знает никакого страха.
praṇavo hyaparaṃ brahma praṇavaśca paraḥ smṛtaḥ |
apūrvo’nantaro’bāhyo’naparaḥ praṇavo’vyayaḥ || 26 ||
26. Слог Аум поистине низший Брахман, и слог Аум также считается Высшим Брахманом. Аум неизменен, безначален, нет ничего внутри, нет ничего после него, нет ничего другого, кроме него 49.
sarvasya praṇavo hyādirmadhyamantastathaiva ca |
evaṃ hi praṇavaṃ jñātvā vyaśnute tadanantaram || 27 ||
27. Воистину, слог Аум – начало, середина и конец всего. Тот кто знает Аум таким образом, немедленно достигает То (высшую реальность) 50.
praṇavaṃ hīśvaraṃ vidyātsarvasya hṛdi saṃsthitam |
sarvavyāpinamoṅkāraṃ matvā dhīro na śocati || 28 ||
28. Знайте, что слог Аум – это Ишвара, присутствующий в сердце всех. Осознав, что слог Аум вездесущ, мудрый более не подвержен скорби.
amātro’nantamātraśca dvaitasyopaśamaḥ śivaḥ |
oṃkāro vidito yena sa munirnetaro janaḥ || 29 ||
29. Тот, кто познал беззвучный и имеющий бесконечную меру Аум, блаженный и прекращающий двойственность, тот мудрец и никакой другой человек 51.
Читать дальше