Коллектив авторов - Иисус. Все мировые исследования

Здесь есть возможность читать онлайн «Коллектив авторов - Иисус. Все мировые исследования» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Эксмо, Жанр: Религиоведение, Православные книги, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Иисус. Все мировые исследования: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Иисус. Все мировые исследования»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга представляет собой уникальную подборку обзорных работ 40 всемирно известных иудейских и христианских исследователей, представленных на II Принстонско-Пражском симпозиуме по исследованию Иисуса (Princeton-Prague Symposium on Jesus Research). В настоящем издании суммируется значительный прогресс в понимании личности Иисуса и культурно-исторического контекста его общественной деятельности, которого ученые достигли за последние годы благодаря новым методам исследования. Представлены практически все аспекты современных научных исследований Иисуса и его мира. Авторы: Ричард Бокэм, Крейг Эванс, Геза Вермеш, Ульрих Луц, Герд Тайсен, Джеймс Чарлзворт, Брайан Ри, Петр Покорны и другие. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иисус. Все мировые исследования — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Иисус. Все мировые исследования», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

879

ET: AHL ed., col. 89.

880

См.: Urbach, Sages, с. 286–314, особ. с. 305–310; A. Rozental, « Torah She-Ba’al Peh Ve-Torah Mi-Sinai », в кн.: Menkerei Talmud [Hebrew] (ed. M. Bar-Asher and D. Rozental; 2 vols.; Jerusalem: Magnes, 1993), 2:448.

881

ET: AHL ed., col. 749. См.: Liebermann, Yewanit We-Yawnut be-Erets Yisra’el , с. 13–15; Alon, Toldot Ha-Yehudim, с. 241–248. Перевод Торы на греческий в раввинистический период был уже свершившимся фактом: она была переведена за несколько сот лет до этого. Соответственно, раввины принимали этот перевод как данность и прилагали все усилия к тому, чтобы сделать его «единственным официальным». Можно вспомнить пример с переводом Онкелоса (Аквилы), см.: иер. Мег 1:9, 71с (ET: AHL ed., col. 749): «Онкелос-прозелит перевел Тору перед р. Элиэзером и р. Йегошуа, и они похвалили его и сказали: «Ты прекраснее сынов человеческих»». См. также: Y. L. Zunz, Ha-Drashot Be-Yisrael ve’Hishtalshelutan Ha’historit (Jerusalem: Bialik, 1947), с. 41, где сказано, что Онкелос был учеником р. Акибы и отредактировал Септуагинту по его особой просьбе, поскольку р. Акиба понимал, насколько важны в этом переводе каждое слово и каждая буква. См.: E. Tov, «Greek Translations», в кн.: Bible Translations: An Introduction [Hebrew] (ed. C. Rabin; Jerusalem: Bialik, 1984), с. 49–120. Мудрецы в целом считали этот перевод авторитетным.

882

S. Elitzur, Wherefore Have We Fasted? ‘Megillat Taanit Batra’ and Similar Lists if Fasts [Hebrew] (Jerusalem: World Union of Jewish Studies, 2007), с. 65, 70. Другие формулы, звучащие иначе, но выражающие ту же мысль, см.: на с. 75, 77, 86, 94, 111, 121. Источник списка постов, очевидно, израильский – его можно найти во множестве богослужебных стихов ( пиютим ), составленных в Израиле. Например, вот что говорится в пиют для месяца Тевет, которую составил р. Пинхас бен Иаков ха-Коген, израильский поэт VIII в.: «Восемнадцатого дня месяца – пост ради греческого писания» (Elitzur, с. 31). Более ранняя пиют Калира, также включающая в себя список постов – единственная, в которой перевод Торы на греческий язык не упомянут (Elitzur, с. 18).

883

Elitzur, Wherefore , с. 197.

884

В свете принятия Торы христианами можно найти такое утверждение р. Йоханана: «Язычник, изучающий Тору, повинен смерти, ибо сказано: “Закон дал нам Моисей, наследие обществу Иакова” (Втор 33:4) – это наше наследие, а не их» ( вав. Санх 59а). См.: Urbach, Sages , с. 550.

885

Sanders, Jewish Law, с. 274, 298.

886

Кроме того, чтение Торы, по-видимому, проводилось так же, как и ранее, в период Храма: один человек, ученый, сперва читал Тору, затем толковал ее и давал к ней пояснения. Это не похоже на традицию чтения Торы, сложившуюся в Израиле впоследствии, в раввинистический период, когда Тору читали многие. См. барайту, цит. в иер. Мег 4:3, 75а (ET: AHL ed., col. 770): «Те, кто говорит на иных языках, так не поступали, у них весь раздел читал один человек». См.: I. D. Gilath, Studies in the Development of the Halakhah (Ramat Gan: Bar-Ilan University Press, 1992), с. 357–360.

887

См.: M. Kister, «Romans 5:12–21 against the Background of Torah-Theology and Hebrew Usage», HTR 100.4 (2007): 391–424.

888

О развитии христианской сети коммуникаций в этот период см.: D. Mendels, The Media Revolution of Early Christianity: An Essay on Eusebius’s Ecclesiastical History (Grand Rapids: Eerdmans, 1999). О законе и общине ранних христиан в сравнении с древним иудаизмом см.: A. Edrei and D. Mendels, «Sovereignty and the Parting of the Ways: A Note on Law, Community, and Theology», JSP, v. 23 (3) (2014), с. 215–238.

889

Capps, Jesus: A Psychological Biography (St. Louis: Chalice, 2000).

890

Schweitzer, The Psychiatric Study of Jesus: Exposition and Critique (trans. C. R. Joy; Boston: Beacon, 1948 [orig. 1913]).

891

Schweitzer, The Quest of the Historical Jesus: A Critical Study of Its Progress from Reimarus to Wrede (trans. W. Montgomery; New York: Macmillan, 1968 [orig. 1906]).

892

W. G. Rollins, Soul and Psyche: The Bible in Psychological Perspective (Minneapolis: Fortress, 1999), с. 62.

893

Там же, с. 63.

894

Там же, с. 65–87.

895

Там же, с. 127–130.

896

D. F. Strauss, The Life of Jesus Critically Examined (ed. P. Hodgson; trans. G. Eliot; LJS; Philadelphia: Fortress, 1972).

897

Joy, «Introduction: Schweitzer’s Conception of Jesus», в кн.: Schweitzer, Psychiatric Study, с. 17–26, цит. с. 20.

898

Там же, с. 21.

899

Там же.

900

Там же, с. 22.

901

Там же, с. 24.

902

Там же.

903

Там же, с. 25.

904

Там же.

905

Там же.

906

Schweitzer, Psychiatric Study, с. 27.

907

Там же, с. 34.

908

Там же, с. 35.

909

Там же.

910

Там же.

911

Там же.

912

Schweitzer, Quest, с. 27.

913

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Иисус. Все мировые исследования»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Иисус. Все мировые исследования» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Иисус. Все мировые исследования»

Обсуждение, отзывы о книге «Иисус. Все мировые исследования» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x