Валентина Кузнецова - Евангелие от Матфея. Комментарий

Здесь есть возможность читать онлайн «Валентина Кузнецова - Евангелие от Матфея. Комментарий» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: Общедоступный православный университет, основанный протоиереем Александром Менем, Жанр: Религиоведение, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Евангелие от Матфея. Комментарий: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Евангелие от Матфея. Комментарий»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия. Автор нескольких научных комментариев к текстам Нового Завета. С 2010 года член Правления РБО.
В комментариях автор опирается на современные исследования по библеистике, Новому Завету и древней истории. Выдержанные в трезвом научном духе, комментарии В. Н. Кузнецовой внеконфессиональны.

Евангелие от Матфея. Комментарий — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Евангелие от Матфея. Комментарий», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ст. 17 –Этот стих является заключительным, подводя итог всему вышесказанному и указывая на структуру генеалогии и временные границы каждой из трех составляющих ее частей. Кроме того, каждая часть включает четырнадцать имен, причем последнее имя предыдущей части начинает следующую, но не включается в число четырнадцать. О проблеме третьей части уже было упомянуто: либо переписчик, либо евангелист просчитался, либо он включил последнее имя второй части, либо Мария по какой-то причине также включена в генеалогию наряду с Иосифом.

Ученые пытаются ответить на вопрос, почему евангелист сгруппировал имена по четырнадцать.Это нельзя объяснить тем, что это якобы соответствовало реальности: ряд имен пропущен, в последней группе имен всего тринадцать, но утверждается, что их четырнадцать [3]. Следовательно, евангелист придавал важное значение этой цифре. Окончательного ответа не существует. Ученые проделали все мыслимые и немыслимые математические операции с этой цифрой, делили ее, умножали и прибавляли – всем этим очень увлекались в древности. Наиболее вероятной гипотезой считается, что здесь мы имеем дело с гематрией [4]. Ведь четырнадцать – это сумма букв имени «Давид» (в одном из написаний). Так как Матфей в своем Евангелии уделяет очень много внимания происхождению Иисуса от Давида, эта гипотеза выглядит наиболее правдоподобной.

Итак, мы видим, что родословная у Матфея не есть простой перечень имен, а сложное богословское построение со своим замыслом и целями. И если обычные генеалогии всегда начинались с имени главного персонажа, то здесь имя Иисуса стоит в самом конце, что указывает на исполнение в Нем обещаний, данных Богом Аврааму (Быт 12.2-3; 18.18) и Давиду (2 Цар 7.12-14). Хотя у Иисуса есть грешные и злые предки, есть люди, заключившие брачные союзы с язычницами, этим доказывается, что Бог милосерден и прощает грехи и что Он есть Бог всех народов. С одной стороны, Христос-Помазанник есть вершина и цель Священной истории, с другой же – Он сам глубоко укоренен в истории Израиля, связан с ним нерушимыми узами и предстает его истинным воплощением (ср. 2.15).

Как уже указывалось, генеалогии играли важную роль в Священном Писании и были в большом почете у евреев. Но и для читателей Евангелия, которые некогда были язычниками, жанр генеалогий имел большое значение. Они привыкли к тому, что у всякого выдающегося человека были древние и благородные предки. Например, Диоген Лаэрций в жизнеописании Платона говорит о том, что по матери он происходит от законодателя Солона, а через него – от бога Посейдона; по отцу он потомок древнего афинского царя Кодра, также происходящего от Посейдона.

1.18-25РОЖДЕНИЕ ИИСУСА

(Лк 2.1-7)

18 Вот как родился Иисус Христос. Его мать Мария была обручена с Иосифом, но прежде чем они вступили в брак, обнаружилось, что Мария ждет ребенка от Духа Святого. 19 Иосиф, ее нареченный, как человек благочестивый, решил разорвать помолвку, но тайно, чтобы не выставлять ее на позор. 20 Когда же он это задумал, явился ему во сне ангел Господа. «Иосиф, сын Давида, не бойся взять Марию в жены, — сказал он. — Ребенок, которого она носит, зачат от Духа Святого. 21 Она родит сына, и ты назовешь Его Иисусом, потому что Он спасет Свой народ от грехов».

22 Все это произошло, чтобы исполнилось то, что сказал Господь устами пророка:

23 «И вот дева зачнет и родит сына,

Его назовут Иммануэль»,

что значит «С нами Бог».

24 Иосиф, пробудившись ото сна, поступил так, как велел ему ангел Господень: взял Марию как жену к себе в дом. 25 Но он не прикасался к ней до тех пор, пока она не родила Сына. Он назвал Его Иисусом.

25 Сына – в некоторых рукописях: «Сына своего, первенца».

18Лк 1.27 21Пс 130 (129).8; Мф 1.25; Лк 1.31; 2.21; Деян 4.12 23Ис 7.14; 8.8, 10 (LXX) 25Мф 1.21; Лк 1.31; 2.21

Ст. 18– Рассказ о рождении Иисуса тесно связан с родословной, дословно стих звучит так: «А что же касается Иисуса Христа, то Его рождение было так». Здесь снова, как и в ст. 1, употреблено греческое слово «ге́несис», и его можно понимать и как рождение, и как происхождение, и как новое творение.

Мария –это имя звучит как Мирьям, и в Евангелии оно встречается в двух формах – «Мария» и «Мариам». Была обручена с Иосифом –по еврейскому брачному закону девушек обручали будущим мужьям очень рано, обычно в двенадцать или в двенадцать с половиной лет. Обручение длилось примерно год, но жених и невеста считались мужем и женой с момента помолвки. Прежде чем они вступили в брак –этот год невеста оставалась в родительском доме, а затем муж брал ее в свой дом, и тогда она уже фактически становилась его женой, так что случалось, что юная невеста могла овдоветь, так и не став по-настоящему женой. Нарушение верности невестой считалось тяжким грехом и в древности каралось смертью через побиение камнями. В новозаветные же времена муж обязан был публично обвинить жену в измене и развестись с ней, после чего на ней всю жизнь оставалось клеймо позора.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Евангелие от Матфея. Комментарий»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Евангелие от Матфея. Комментарий» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Рудольф Штайнер - Евангелие от Матфея
Рудольф Штайнер
Валентина Кузнецова - Евангелие от Луки. Комментарий
Валентина Кузнецова
Отзывы о книге «Евангелие от Матфея. Комментарий»

Обсуждение, отзывы о книге «Евангелие от Матфея. Комментарий» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x