Валентина Кузнецова - Евангелие от Матфея. Комментарий

Здесь есть возможность читать онлайн «Валентина Кузнецова - Евангелие от Матфея. Комментарий» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: Общедоступный православный университет, основанный протоиереем Александром Менем, Жанр: Религиоведение, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Евангелие от Матфея. Комментарий: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Евангелие от Матфея. Комментарий»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия. Автор нескольких научных комментариев к текстам Нового Завета. С 2010 года член Правления РБО.
В комментариях автор опирается на современные исследования по библеистике, Новому Завету и древней истории. Выдержанные в трезвом научном духе, комментарии В. Н. Кузнецовой внеконфессиональны.

Евангелие от Матфея. Комментарий — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Евангелие от Матфея. Комментарий», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Иисус назван потомком(буквально Сыном) Давидаи потомком (Сыном) Авраама. Сын Давида к I веку уже, вероятно, становится общепризнанным мессианским титулом [2]. Люди верили, что, во исполнение пророчеств Писания, Божий Помазанник будет прямым потомком самого прославленного, могущественного и благочестивого царя Давида. Хотя в то время существовали и другие точки зрения на происхождение грядущего Мессии (см. экскурс Христос ), но они исходили из неортодоксальных еврейских кругов и представляли собой скорее всего маргинальное явление.

Греческий текст допускает понимание, что сыном Авраама назван Давид. Но практически все считают, что эти слова относятся к Иисусу. Почему же Матфей называет Иисуса Сыном Авраама?Возможно, потому, что Авраам был, по представлениям многих людей того времени, обратившимся язычником, первым, кто узнал о Едином Боге, отцом всех евреев, а кроме этого, Бог обещал в Писании, что через Авраама получат благословение все народы, то есть язычники (Быт 12.3). С него начинаются генеалогии в 1 Макк 2.51-60 и в неканонических книгах 1 Енох 89.10; 93.5; 4 Ездр 6.7-8; 2 Вар 53.5; 57.1-3. Авраам, по словам апостола Павла, есть отец всех верующих и залог спасения всего человечества, а не только избранного народа Божьего Израиля (Рим 4.12; Гал 3.7). Быть Сыном Авраама означало не только чистоту происхождения, но и обращенность ко всему миру.

Евангелист делит весь список имен на три группы, тем самым деля всю историю Израиля на три больших периода: 1) от возникновения еврейского народа до установления монархии; 2) второй период охватывает трагические события: разгром Израиля и депортацию его населения в Вавилон; 3) третий – от конца депортации до рождения долгожданного Мессии, который, с точки зрения очень многих в те времена, должен был восстановить и возвеличить царство своего далекого предка Давида.

В греческом тексте говорится: «Авраам родил Исаака, Исаак родил Иакова» и т. д. Слово «родил» отражает древнееврейские представления о том, что в продлении рода главную роль играет мужчина, в то время как женщине отводится второстепенная роль некоего сосуда, воспринимающего и вынашивающего мужское семя. Иуда и его братья –в Новом Завете говорится о происхождении Иисуса от старшего сына Иакова Иуды(см. Евр 7.14). Но почему упомянуты и братья Иуды? Ведь у остальных упомянутых здесь персонажей тоже были братья и сестры. Вероятно, это объясняется тем, что двенадцать сыновей Иакова стали основоположниками двенадцати племен Израиля. Хотя отцом Хецро́набыл Пе́рец,приводится также имя его брата-близнеца (Быт 38.27-30). Впервые появляется женское имя – матерью братьев была Тама́р( синод. Фамарь), вероятно, не еврейка, а хананеянка. История рождения этих близнецов скандальна, так как имело место кровосмешение. В Быт 38.6-30 рассказывается, что Иуда отказался женить своего сына на невестке Тамар, после того как его старший сын, муж Тамар, умер бездетным, что было нарушением традиционного установления. И тогда женщина, переодевшись проституткой, сумела разделить ложе со своим тестем Иудой, а связь отца с женой сына считалась кровосмешением. О четырех женщинах в списке предков Иисуса см. коммент. на ст. 4. В 1 Пар 2.9 сыном Хецрона назван Рам, но в греческом тексте стоит Ара́м(в LXX четвертый сын Хецрона назван Арамом; в Руф 4.19 – Арраном).

Амминада́в(Числ 1.7; 2.3 и др.) в Лк 3.33 является сыном Адми́на и внуком Арни́, о которых ничего не сказано в Писании. Сальмо́н –см. 1 Пар 2.11 (LXX). Боа́з (синод. Вооз) – один из главных персонажей Книги Руфь, он женился на моавитянке Рут (синод. Руфь).

Его матерью была Раха́в (синод. Раав) – скорее всего имеется в виду проститутка из города Иерихон, спрятавшая еврейских разведчиков и в благодарность за это избежавшая общей участи горожан, которые были поголовно истреблены (Ис Нав 2.1-22; 6.21-22). Это вторая женщина, упомянутая в списке. Согласно Талмуду, где она названа прозелиткой, пророчицей и красавицей, она вышла замуж за Иешуа Бен-Нуна ( синод. Иисуса Навина). Но, как известно, Рахав жила примерно за двести лет до Сальмона. Это очередная загадка матфеевской генеалогии. О Рахав см. также Евр 11.31; Иак 2.25. В списке появляется третья женщина – Рут( синод. Руфь), истории которой посвящена целая книга в Библии. Она язычница, как и две предыдущие женщины. В ее браке с Боазом тоже есть некоторая аномалия: по совету свекрови Рут соблазнила своего будущего мужа, когда он пьяным спал на гумне. Еврейские учителя чтили Рут, называя ее матерью царей и прародительницей Мессии. Ее сын Ове́дстал отцом Ишая (синод. Иессея) и дедом царя Давида.«Побег Иессея» – один из мессианских титулов (Ис 11.1, 10).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Евангелие от Матфея. Комментарий»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Евангелие от Матфея. Комментарий» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Рудольф Штайнер - Евангелие от Матфея
Рудольф Штайнер
Валентина Кузнецова - Евангелие от Луки. Комментарий
Валентина Кузнецова
Отзывы о книге «Евангелие от Матфея. Комментарий»

Обсуждение, отзывы о книге «Евангелие от Матфея. Комментарий» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x