Оксана Гор - Код завета. Библия - ошибки перевода

Здесь есть возможность читать онлайн «Оксана Гор - Код завета. Библия - ошибки перевода» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Array Литагент «Вектор», Жанр: Религиоведение, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Код завета. Библия: ошибки перевода: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Код завета. Библия: ошибки перевода»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Библия – это человеческие рассуждения о Боге. Поэтому вполне понятно, что Библия содержит некоторые заблуждения. Это касается и Ветхого, и Нового Завета. Эти заблуждения множились на протяжении двух тысячелетий и по сей день продолжают распространяться. Ошибки в переводе Библии – одна из наиболее распространенных причин для заблуждений.
Мария и Иосиф бегут с младенцем Христом в Египет, а в самом ли деле святое семейство покинуло Иудею, или все это опять новозаветное изобретение? Был ли крещен Иисус? И если да, то кем? Или опять выдумка? Где Иисус произнес свою знаменитую Нагорную проповедь? И собирался ли он уничтожить Храм в Иерусалиме? Когда конкретно умер Иисус? И при каких обстоятельствах вознесся на небо?
Противоречий много, но только одна ложь так и остается ложью. Процесса над Иисусом, устроенного Синедрионом, в том виде, в каком он описан Новым Заветом, не было. Я не предлагаю низвергнуть христианскую религию. Я предлагаю постараться приблизиться к пониманию реальной личности Иисуса, его жизни и смерти.

Код завета. Библия: ошибки перевода — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Код завета. Библия: ошибки перевода», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Только это могло расцениваться римскими властями как политическая опасность. Таким обра зом, если бы и был процесс против Иисуса (о чем мы поговорим позднее), то против Иисуса-мятежника, претендующего на звание царя иудейского и готовившего свержение в Иудее римской власти. Именно поэтому Понтий Пилат задал Иисусу самый главный для него вопрос, о котором не стали умалчивать даже авторы четырех канонических Евангелий: «Ты Царь Иудейский?»

В тексте Евангелий по Матфею, Марку и Луке Иисус не отвечает ни «да» ни «нет», ответ его считается уклончивым: «Иисус сказал ему: ты говоришь». Но ответ этот более близок все-таки к «нет»: да могу ли я быть царем Иудейским? Это не я, это ты говоришь! И означает такой ответ только одно: конечно же, я не царь.

В тексте Евангелия от Иоанна дело о «царе иудейском» обстоит гораздо сложнее. Когда Пилат спрашивает, является ли Иисус царем иудейским, в ответ он слышит вопрос: «Тогда Пилат опять вошел в преторию, и призвал Иисуса, и сказал Ему: „Ты Царь Иудейский?“ Иисус отвечал ему: „От себя ли ты говоришь это, или другие сказали тебе обо Мне?“» Пилат уверяет своего пленника в том, что хитрить не имеет смысла, ведь он же не иудей. И спрашивает Иисуса: «Что ты сделал?» Понтий Пилат не знает, что ему делать с ответом Иисуса: «Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за меня, чтобы Я не был предан Иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда».

Пилат слышит только слова «царство» и «служители». А потом повторяет довольно проникновенным тоном: «…итак, ты Царь?» И получает от Иисуса наконец однозначное «да»: «…ты говоришь, что я Царь. Я на то родился и на то пришел в мир».

Если мы поверим в то, что написано в данном отрывке Евангелия от Иоанна, станет ясно: если римляне собирались распять Иисуса, то такое высказывание: «Ты говоришь, что я Царь» , – могло стать лучшим «доказательством» для римлян и помогло объявить Иисуса опасным мятежником.

А вот текст по Матфею: «И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал» , то есть против себя не свидетельствовал. Более того, «иск на процессе» против Иисуса выдвигают не иудейские первосвященники, а римляне! Это они поверили в царское происхождение Иисуса. Может, и в самом деле Иисус – царь Иудейский?

Или все же просто «сын человеческий»?

Код «сына человеческого», Или изобретение первых христиан

Книга Еноха не была включена в библейский канон. Парадокс заключается в том, что логика Ветхого Завета очень похожа на логику построения Нового Завета.

В Книге Еноха, к примеру, говорится о мистичном образе «Сына Человеческого»: «И спросил я ангела, что шел со мной и являл мне все тайны, о том сыне человеческом, кто он, откуда происходит и отчего идет к Главе Дней. И отвечал ангел и заговорил со мной: „Это Сын Человеческий, что справедлив и привык к справедливости, что являет все сокровища потаенного, ибо Господь избрал дух его… И сей сын человеческий вознесется над царями и властями земными“».

Разговор в Книге пророка Еноха однозначен: «сын человеческий» есть Мессия, которого ожидали все правоверные иудеи. О том же говорится в Книге пророка Даниила, все-таки включенной в библейский канон: «Видел я в ночных видениях, вот, с облаками небесными шел как бы Сын Человеческий, дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему. И Ему дана власть, слава и царство, чтобы все народы, племена и языки служили Ему, владычество Его – владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится».

Но есть один нюанс. Правоверный иудей ожидал появления Мессии в конце дней. Иисус тоже довольно часто говорит о надвигающемся апокалипсисе. И тоже намекает на то, что «Сын Человеческий» как раз и является подобным мессией. Подтверждением этому служат многие стихи Нового Завета. У Матфея Иисус предостерегает об опасности своих последователей. Их будут преследовать, им придется бежать. Однако надежда есть! В бегстве своем пойдут они по городам и весям, приближая царство «Сына Человеческого».

Иисус был человеком своего времени. Для него возвращение ожидаемого «сына человеческого» – всего лишь эффектное театральное представление. Матфей, Марк и Лука на удивление единодушны: «…ибо приидет Сын Человеческий во славе Отца Своего с Ангелами Своими и тогда воздаст каждому по делам его». То есть в самом конце времен появится Мессия – Сын Человеческий. А в другом месте коллеги-евангелисты добавляют, что концу времен будут сопутствовать страшные природные катастрофы: «солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются». Ужас и паника распространятся по всей земле. Как тут не покаяться во всех грехах? Люди предстанут на «Страшном Суде». Замирая от ужаса, узрят они «Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Код завета. Библия: ошибки перевода»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Код завета. Библия: ошибки перевода» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Код завета. Библия: ошибки перевода»

Обсуждение, отзывы о книге «Код завета. Библия: ошибки перевода» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x