Clive Lewis - Perelandra
Здесь есть возможность читать онлайн «Clive Lewis - Perelandra» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиоведение, Фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Perelandra
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Perelandra: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Perelandra»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Perelandra — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Perelandra», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Ransom’s eyes had grown so used to the tinted softness of Perelandrian daylight-and specially since his journey in the dark guts of the mountain-that he had quite ceased to notice its difference from the daylight of our own world. It was, therefore, with a shock of double amazement that he now suddenly saw the peaks on the far side of the valley showing really dark against what seemed a terrestrial dawn. A moment later sharp, well-defined shadows-long, like the shadows at early morning-were streaming back from every beast and every unevenness of the ground and each lily had its light and its dark side. Up and up came the light from the mountain slope. It filled the whole valley. The shadows disappeared again. All was in a pure daylight that seemed to come from nowhere in particular. He knew ever afterwards what is meant by a light ’resting on” or “overshadowing” a holy thing, but not emanating from it. For as the light reached its perfection and settled itself, as it were, like a lord upon his throne or like wine in a bowl, and filled the whole flowery cup of the mountain top, every cranny, with its purity, the holy thing, Paradise itself in its two Persons, Paradise walking hand in hand, its two bodies shining in the light like emeralds yet not themselves too bright to look at, came in sight in the cleft between two peaks, and stood a moment with its male right hand lifted in regal and pontifical benediction, and then walked down and stood on the far side of the water. And the gods kneeled and bowed their huge bodies before the small forms of that young King and Queen.
CHAPTER SEVENTEEN
There was great silence on the mountain top and Ransom also had fallen down before the human pair. When at last he raised his eyes from the four blessed feet, he found himself involuntarily speaking though his voice was broken and his eyes dimmed. “Do not move away, do not raise me up,” he said. “I have never before seen a man or a woman. I have lived all my life among shadows and broken images. Oh, my Father and my Mother, my Lord and my Lady, do not move, do not answer me yet. My own father and mother I have never seen. Take me for your son. We have been alone in my world for a great time.”
The eyes of the Queen looked upon him with love and recognition, but it was not of the Queen that he thought most. It was hard to think of anything but the King. And how shall II who have not seen him-tell you what he was like? It was hard even for Ransom to tell me of the King’s face. But we dare not withhold the truth. It was that face which no man can say he does not know. You might ask how it was possible to look upon it and not to commit idolatry, not to mistake it for that of which it was the likeness. For the resemblance was,. in its own fashion, infinite, so that almost you could wonder at finding no sorrows in his brow and no wounds in his hands and feet. Yet there was no danger of mistaking, not one moment of confusion, no least sally of the will towards forbidden reverence. Where likeness was greatest, mistake was least possible. Perhaps this is always so. A clever waxwork can be made so like a man that for a moment it deceives us: the great portrait which is far more deeply like him does not. Plaster images of the Holy One may before now have drawn to themselves the adoration they were meant to arouse for the reality. But here, where His live image, like Him within and without, made. by His own bare hands out of the depth of divine artistry, His masterpiece of self-portraiture coming forth from His workshop to delight all worlds, walked and spoke before Ransom’s eyes, it could never be taken for more than an image. Nay, the very beauty of it lay in the certainty that it was a copy, like and not the same, an echo, a rhyme, an exquisite reverberation of the uncreated music prolonged in a created medium.
Ransom was lost for a while in the wonder of these things, so that when he came to himself he found that Perelandra was Speaking, and what he heard seemed to be the end of a long oration. “The floating lands and the firm lands,” she was saying, “the air and the curtains at the gates of Deep Heaven, the seas and the Holy Mountain, the rivers above and the rivers of under-land, the fire, the fish, the birds, the beasts, and the others of the waves whom yet you know not; all these Maleldil puts into your hand from this day forth as far as you live in time and farther. My word henceforth is nothing: your word is law unchangeable and the very daughter of the Voice. In all that circle which this world runs about Arbol, you are Oyarsa. Enjoy it well. Give names to all creatures, guide all natures to perfection. Strengthen the feebler, lighten the darker, love all. Hail and be glad, oh man and woman, Oyarsa-Perelendri, the Adam, the Crown, Tor and Tinidril, Baru and Baru’ah, Ask and Embla, Yatsur and Yatsurah, dear to Maleldil. Blessed be He!”
When the King spoke in answer, Ransom looked up at him again. He saw that the human pair were now seated on a low bank that rose near the margin of the pool. So great was the light, that they cast clear reflections in the water as they might have done in our own world.
“We give you thanks, fair foster mother,” said the King, “and specially for this world in which you have laboured for long ages as Maleldil’s very hand that all might be ready for us when we woke. We have not known you till today. We have often wondered whose hand it was that we saw in the long waves and the bright islands and whose breath delighted us in the wind at morning. For though we were young then, we saw dimly that to say “It is Maleldil” was true, but not all the truth. This world we receive: our joy is the greater because we take it by your gift as well as by His. But what does He put into your mind to do henceforward?”
“It lies in your bidding, Tor-Oyarsa,” said Perelandra, “whether I now converse in Deep Heaven only or also in that part of Deep Heaven which is to you a World.”
“It is very much our will,” said the King, “that you remain. with us, both for the love we bear you and also that you may strengthen us with counsel and even with your operations. Not till we have gone many times about Arbol shall we grow up to the full management of the dominion which Maleldil puts into our hands: nor are we yet ripe to steer the world through Heaven nor to make rain and fair weather upon us. If it seems good to you, remain.”
“I am content,” said Perelandra.
While this dialogue proceeded, it was a wonder that the contrast between the Adam and the eldils was not a discord. On the one side, the crystal, bloodless voice, and the immutable expression of the snow-white face; on the other the blood coursing in the veins, the feeling trembling on the lips and sparkling in the eyes, the might of the man’s shoulders, the wonder of the woman’s breasts, a splendour of virility and richness of womanhood unknown on Earth, a living torrent of perfect animality-yet when these met, the one did not seem rank nor the other spectral. Animal rationale-an animal, yet also a reasonable soul: such, he remembered, was the old definition of Man. But he had never till now seen the reality. For now he saw this living Paradise, the Lord and Lady, as the resolution of discords, the bridge that spans what would else be a chasm in creation, the keystone of the whole arch. By entering that mountain valley they had suddenly united the warm multitude of the brutes behind him with the transcorporeal intelligence at his side. They closed the circle, and with their coming all the separate notes of strength or beauty which that assembly had hitherto struck became one music. But now the King was speaking again.
“And as it is not Maleldil’s gift simply,” he said, “but also Maleldil’s gift through you, and thereby the richer, so it is not through you only, but through a third, and thereby the richer again. And this is the first word I speak as Tor-Oyarsa-Perelendri; that in our world, as long as it is a world, neither shall morning come nor night but that we and all our children shall speak to Maleldil of Ransom the man of Thulcandra and praise him to one another. And to you, Ransom, I say this, that you have called us Lord and Father, Lady and Mother. And rightly, for this is our name. But in another fashion we call you Lord and Father. For it seems to us that Maleldil sent you into our world at that day when the time of our being young drew to its end, and from it we must now go up or go down, into corruption or into perfection. Maleldil had taken us where He meant us to be: but of Maleldil’s instruments in this, you were the chief.”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Perelandra»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Perelandra» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Perelandra» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.