Библиографию по конкретным подходам к НЗ см. в сносках, которые сопровождают обсуждение соответствующих форм критики.
Blount, В. К., Cultural Interpretation: Reorienting New Testament Criticism (Minneapolis: A/F, 1995).
Braaten, C. E., and R. W. Jenson, eds., Reclaiming the Bible for the Church (Grand Rapids: Eerdmans, 1995).
Fee, G. D., New Testament Exegesis: a Handbook for Students and Pastors (rev. ed.; Louisville: W/K, 1993).
Fitzmyer, J. Α., Scripture: the Soul of Theology (New York: Paulist, 1994). Рассматривает различные формы экзегезы.
—, The Biblical Commission's Document:"The interpretation of the Bible in the Church" (Subsidia Biblica 18: Rome: PBI, 1995).
Green, J. В., ed., Hearing the New Testament: Strategies for Interpretation (Grand Rapids: Eerdmans, 1995). Сборник статей.
Lührmann, D., An Itinerary for New Testament Study (Philadelphia: Trinity, 1989). Различные виды критики, включая текстологию (ср. ниже, главу 3).
McKenzie, S. L., and S. R. Haynes, eds., To Each Its Own Meaning. An Introduction to Biblical Criticisms and Their Application (Louisville: W/K, 1993).
McKim, D. K., ed., A Guide to Contemporary Hermeneutics. Major Trends in Biblical Interpretation (Grand Rapids: Eerdmans, 1986).
McKnight, E. V., Meaning in Texts: The Historical Shaping of a Narrative Hermeneutics (Philadelphia: Fortress, 1978).
Malbon, E. S., and E. V. McKnight, eds., The New Literary Criticism und the New Testament QSNTSup 109; Sheffield: JSOT, 1994). Различные типы критики.
Marshall, LH., New Testament Interpretation (rev. ed.; Exeter: Paternoster, 1985).
Meyer, B. E, Reality and Illusion in New Testament Scholarship: A Primer in Critical Realist Hermeneutics (Collegeville: Liturgical, 1994).
Porter, S. E., and D. Tombs, eds., Approaches to New Testament Study (JSNTSup 120; Sheffield: JSOT, 1995).
Pregeant, R., Engaging the New Testament: An Interdisciplinary Introduction (Minneapolis: A/F, 1995). Широкий спектр методов.
Ricoeur, P., Essays on Biblical Interpretation (Philadelphia: Fortress, 1975).
Ryken, L., ed., The New Testament in Literary Criticism (New York: Ungar, 1984).
Schneiders, S. Μ., The Revelatory Text: Interpreting the New Testament as Sacred Scripture (San Francisco: Harper, 1991). [См. также 2–е издание: Schneiders, S. M., The Revelatory Text: Interpreting the New Testament as Sacred Scripture (Collegeville, MN: Liturgical, 1999). — Прим. ред.]
Schottroff, L., Let the Oppressed Go Free: Feminist Perspectives on the New Testament (Louisville: W/K, 1993).
Stenger, W., Introduction to New Testament Exegesis (Grand Rapids: Eerdmans, 1993).
Thiselton, A. C., New Horizons in Hermeneutics. The Theory and Practice of Transforming Biblical Reading (Grand Rapids: Zondervan, 1992).
Tompkins, J. P., ed., Reader‑Response Criticism: From Formalism to Post‑Structuralism (Baltimore: Johns Hopkins, 1980).
Van Voorst, R. E., Readings in Christianity (Belmont, CA: Wadsworth, 1997). Интересная работа, которая комбинирует библейские тексты с документами более позднего богословия.
Глава 3
Текст Нового Завета
В наши дни люди обычно читают Новый Завет не в греческом оригинале, а в современных переводах. Вопрос о том, где найти оригинал, довольно сложен, поэтому я изложу здесь лишь базовые сведения, которые могут быть полезны неспециалисту.
(А) Рукописные [82] Слово «манускрипт» означает «написанное от руки». Манускрипты/рукописи — форма, в которой существовали тексты до изобретения Гутенбергом книгопечатания в 1456 году. Письмо было двух видов — унциальное (как бы «печатные», крупные буквы) и минускульное (курсивные, маленькие буквы). Иногда в древних текстах обозначались границы разделов, в соответствии со смысловыми переходами (порой соответствующие литургическим чтениям). Деление Нового Завета на главы ввел в XIII веке Стефан Лангтон, а современное деление на стихи — Роберт Стефан в печатном издании 1551 года. Относительно деления текста внутри стихов (например, Мк 14:9а), см. замечание после Списка сокращений.
свидетели текста
До нас дошло около 3000 полных и фрагментарных рукописей НЗ на греческом языке (II‑XVII веков), а также более 2200 лекционариев (VII века и позднее) с новозаветными отрывками (перикопами), предназначенными для литургических чтений. Эти свидетели новозаветного текста в мириаде случаев не согласуются между собой (хотя существенными представляются сравнительно немногие из этих разночтений) [83] По оценке Брюса Мецгера (Metzger, New 281), «в христианстве нет ни одной доктрины, которая бы целиком основывалась на текстуально сомнительном отрывке».
. Автографы (первоначальные рукописи новозаветных книг) не сохранились, а в ходе переписывания вкрались ошибки. Более того, не все разночтения объясняются ошибками переписчиков [84] Существовали, например, ошибки зрения: переписчик не разобрал текст или был невнимателен. И ошибки слуха: переписчик неверно расслышал надиктовываемый текст. Еще один вариант: человек, диктовавший писцам, неверно прочел текст.
: подчас в текст вносились сознательные изменения. Временами у переписчиков возникало желание улучшить греческий язык, модернизировать орфографию, ввести поясняющие фразы, гармонизировать Евангелия и даже опустить сомнительные (с их точки зрения) места. Казалось бы, лучший ориентир — самые древние копии греческого НЗ. Однако это не всегда так. Например, рукопись VI века может быть единственной сохранившейся копией гораздо более раннего и близкого к оригиналу варианта, и соответственно более ценным свидетельством, чем сохранившийся манускрипт II или IV века.
Читать дальше