См. доказательства Христиана Маурера в TDNTVll, pp. 362–367.
В Синодальном переводе Библии дается несколько иной список из шести составляющих: единомыслие, сострадание (англ, «сочувствие»), братолюбие, милосердие (англ, «сострадание»), дружелюбие (отсутствующее в англ. Библии) и смиренномудрие (англ, «смирение»). — Примеч. пер.
Схожесть этих отрывков, по–видимому, свидетельствует о сложившемся в апостольской Церкви образце наставления в вере.
Kelly, p. 136.
Англ. guts имеет прямое значение — «кишки», «внутренности», а также переносное — «мужество», «сила воли». — Примеч. пер.
Stibbs, p. 129.
См.: BAGD (splanxnon), p. 763.
«Где… звучание Твоей утробы и милости Твои ко мне? удержаны ли они?» (AV).
The Philosophy of Nietzsche (Random House, 1937), 'Beyond Good and Evil', 1937, p. 106.
См.: Cranfield, p. 94; цитаты в: BAGD, p. 804.
В Синодальном переводе Библии — «облечься смиренномудрием». Примеч. пер.
Второй вариант поддерживают Келли и Бенетро: Kelly, p. 137, and Benetreau, p. 195.
В Синодальном переводе Библии — «добрые дни». — Примеч. пер.
Selwyn, p. 190.
См.: Kelly, pp. 139f.; Spicq, Epitres, p. 130.
Spicq, Epitres, p. 130. Он цитирует Ин. 3:20; 15:19.
Herbert В. Workman, Persecution in the Early Church (Oxford University Press, 1980), pp. 117, 143.
Об использовании желательного наклонения здесь и о связи этого места с более резким языком отрывка 4:12 см.: Kelly, pp. 140f.
Картина Рембрандта, изображающая отречение Петра, находится в Рейке–музее в Амстердаме. См.: Лк. 22:61.
В Синодальном переводе Библии — «Господа Бога святите в сердцах ваших…» — Примеч. пер.
В Синодальном переводе Библии — «…страха их не бойтесь». — Примеч. пер.
В Септуагинте говорится: «Не бойтесь его», подразумевая царя Ассирии (Ис. 8:7). Петр мог несколько изменить эту фразу, поставив «их» вместо «его», или он мог вернуться к тому значению, которое стоит в еврейской Библии.
В Синодальном переводе Библии: «Господа Саваофа — Его чтите свято». — Примеч. пер.
BAGD, р. 95.
Перевод NIV несколько искажает смысл речи Петра, вводя местоимение «мой». Надежда, за которую его судят, — это надежда всего израильского народа (ст. 7), а не лично Петра.
В Синодальном переводе Библии — «благоговение». — Примеч. пер.
Kelly, p. 144.
Leighton, pp. 333–335.
См.: Maurer, TDNTVll, pp. 918f.
Reicke, p. 108.
Это было решающим моментом, заставившим Жана Кальвина отделиться от Римско–католической церкви. Почему он решился на этот шаг, несмотря на то что пророки оставались с отступившим от Бога народом Израиля? Кальвин говорит, что пророки никогда не принимали участия в кощунственных ритуалах (Наставления в вере, ГУ: 2:9). Этот вопрос сохранился. См.: «Наставление в проведении таинства евхаристии» в «Постановлении о святой литургии» Второго Ватиканского собора: «Следовательно, месса, вечеря Тосподня, — это единовременно и нераздельно: жертва, в которой заново повторяется жертва креста…» ('Instruction on the \\brship of the Eucharistic Mystery' in 'The Constitution on the Sacred Liturgy', Vatican Council II, ed. Austin Rannery, OP [Costello 1975], p. 102); «Поскольку в ней Христос вновь приносит в бескровной форме жертву, совершенную на кресте, предавая Себя Отцу ради спасения мира через служение священников» (р. 103). См.: постановление Тридентского собора «О Святой Жертве во время мессы» (On the Holy Sacrifice of the Mass' in P. F. Palmer, ed., Sacraments and Worship [Longmans, Green, 1957], pp. 304–309).
Один из вариантов прочтения — «пострадал за грехи», а не «умер за грехи». Хотя в этом случае смысл передан не совсем точно, поскольку речь идет о смертных муках на кресте. Оба варианта применимы и к 2:21.
См.: Best, pp. 135f., Benetreau, p. 204, ?. 1.
Luther, p. 168.
Исследования по истории толкования этого текста см.: Selwyn, Essay I, pp. 314–362; Reicke, Spirits, pp. 7–51; Dalton. См. также: Feinberg, pp. 303–336; Grudem, Appendix, 'Christ Preaching through Noah: 1 Peter 3:19,20 in the Light of Dominant Themes in Jewish Literature'.
См.: BDF, par. 197, р. 105. См.: R. Т. France, 'Exegesis in Practice: Two Samples' in I. H. Marshall, ed. New Testament Interpretation (Paternoster and Eerdmans, 1977), p. 280, n. 35.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу