Владимир Аракин - Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Аракин - Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2006, Издательство: ВЛАДОС, Жанр: tbg_higher, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебник является третьей частью серии комплексных учебников для
I - V курсов педагогических вузов.
Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.

Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— сестра улыбнулась сквозь слезы. 14. Меня раздражал глухой шум дождя, барабанившего по крыше. 15. Он продолжал

нежно гладить ее по плечу, ожидая, пока она успокоится. 16. Он выровнял книги, уложив их аккуратной стопкой. 17. Миссис

Ролсон попрощалась и ушла, чтобы успеть на поезд. 18. Он очень гордился успехами своего класса по английскому языку.

19. Друзья приложили большие усилия (очень старались), чтобы приготовить ирландское рагу. 20. Когда няня увидела, как

мальчик перепачкался, она отчитала его очень сердито. 21. Дети принимали как само собой разумеющееся, что отец должен

любить и баловать их. 22. Я приняла вас за вашу сестру. Вы похожи как близнецы. 23. Она решила начать новую жизнь и

занялась живописью. 24. Каждый день, после его бесед с клиентами, она писала стенограмму под его диктовку.

B.

1. Если мы найдем раненого в доме, я поверю, что старик честен и говорил правду. 2. На мили и мили кругом это было

единственное плоское место. 3. Когда Анна начала говорить, ее голос был спокойным и холодным. 4. Том выхватил пистолет

из его руки и прицелился в Сандерса. 5. Прямые брови Джейн сошлись, когда она нахмурилась. 6. Он всегда вел

размеренную жизнь и редко ездил в город. 7. Почему бы тебе не найти постоянную работу? 8. Пронзительный крик совы

достиг невероятно высокой ноты, упал и затих в ночи. 9. Руфь отрезала кусок серебряной бумаги по размеру книги и стала

заворачивать ее. 10. У нее не было платья, подходящего к случаю. 11. Погода такая плохая, что не подходит для прогулок. 12.

Том очень общителен и может приноровиться к любой компании. 13. Ее черные волосы гармонировали с ее круглым лицом

и раскосыми глазами.

14. Она отправилась примерять новое платье и вернется нескоро.

15. Кэт, не присоединитесь ли вы к нам? — Спасибо, с удовольствием. 16. Я была влюблена в него, как говорится, по уши.

6.

Give English йquivalents for the following words and phrases:

само собой разумеется; поддерживать; выдерживать испытание (боль, жару); заплатить за угощение;

символизировать; мне очень неудобно беспокоить вас; злобный взгляд; отвратительное преступленте; фортуна

всегда улыбается ему (ему всегда везет); иметь довольно сияющий вид; взять в плен; получить первый приз; рискнуть;

гордиться чём-л.; стараться изо всех сил; вздремнуть; принять как само собой разумеющееся; сильно удивиться; выше

(ниже) уровня моря; средний уровень; на одном уровне с ...; честно; ровная дорога; ровный голос; иметь спокойный

(уравновешенный) характер; нацеливать ружье; правильные черты лица; постоянная работа; неудержимо смеяться; умора;

примерять; подогнать половицу; совпадать с ...; подходящее время и место; с охотой (удовольствием); передать привет; ни за

какие деньги.

7. Give situations in which you would say the following:

1. She'd a sharp tongue and she'd stand up to anybody. 2.1 can't stand it! 3. All right, if you want to stand up for him, it's nothing

to me. 4. I've never seen such hatred in someone's eyes before. 5.1 shall hate you till the day I die. 6. Never fear — I will take care of

myself. 7. But it will take hours. 8. Easy, we didn't call that committee meeting; don't take it out on us. 9. Take a week to think it over.

10. He is a sound level-headed man. 11. I am sure she is on the level and has nothing in common with these people. 12. He is always

urging me to take a regular job. 13. Yes, it all fits so far. But what does it mean? 14. Oh, it does fit me! And do you really think I look

nice in it? 15. I love the book, it's a brilliant piece of work. 16. I'd love to come.

8. Make up and act out a dialogue using the word combinations and phrases:

1. to fit to perfection; to smile to oneself; to take it for granted; to put smth. into place; to stand out; to fall in love with.

2. to scream with laughter; level voice; to pat ... affectionately; tolerant smile; I'd love to

3. to keep regular hours; to take to; to be taken aback; to take care of; to hate; it stands to reason; to stand one's ground, level -

headed

9.Find in Text Four and copy out phrases in which the preposition or adverb 'up' is used. Translate the phrases into Russian.

10.Fill in "up" or "down" where necessary:

l.~My sister was very ill and I had to sit ... all night with her. 2. This little stream never dries .... 3. You have worked very well so far,

keep it ... . 4. You have got the story all mixed ... . 5. I brushed ... my recollections of the map of England. 6. I'll clear ... this .mess. 7.

A heavy snowfall held ... the trains from the North. 8.1 came ... to the country cottage for the week-end. 9. They went ... the squeak-

ing stair. 10. A red tractor crawled slowly ... and ... a large field. 11. Don't turn ... the corners of the pages of your books.

11.Translate the following sentences into English. Pay attention to the prepositions:

1. В пять утра я была уже на ногах и, не теряя времени, принялась за работу. 2. Повесьте ваше пальто здесь, я покажу

вам, как пройти в его комнату. 3. Я подняла носовой платок. Это не ваш? 4. Ее родите ли умерли, когда она еще была

маленькой, и ее воспитала тетя. 5. Мальчик перевернул ящик вверх дном, и игрушки рассыпались по всему полу. 6. Я не

ложилась всю ночь и сейчас с ног валюсь от усталости. 7. Давайте поднимемся на этот холм, оттуда очень красивый вид на

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x