Семантика заголовков публикаций является важным элементом контент-анализа, так как автор текста, учитывая возможность беглого, ознакомительного чтения адресатом, выражает в заголовке идеологему публикации, концентрирует ее смысл.
Заголовки и подзаголовки публикаций чрезвычайно важны при проведении контент-анализа, так как концентрируют в себе общий смысл публикации и ее эмоциональный заряд.
За 2 месяца 1999 г. указанные издания опубликовали следующее число материалов по военной кампании в Сербии:
Таблица № 14. Эмоциональный заряд заголовков, освещающих военную кампанию в Косово (количество заголовков)
Название издания |
The Daily Telegraph |
Newsweek |
Le Monde |
El Pais |
Нейтральный |
269 |
11 |
315 |
778 |
Pro (в поддержку военной кампании в Сербии, представляющий сербскую сторону негативно) |
125 |
23 |
156 |
284 |
Contra (против военной кампании в Сербии) |
19 |
1 |
8 |
39 |
Количество статей, освещающих военную кампанию в Косово |
413 |
35 |
479 |
1101 |
Нейтральные заголовки:
22,000 more troops head for Balkans (англ.) — Еще 22 тысячи военных отправляются на Балканы.
Germans see swing to diplomacy instead of ground war. (англ.) — В Германии поддерживают не введение войск (на территорию Сербии — А.Д.), а дипломатическое разрешение косовского конфликта.
L'Armee de liberation du Kosovo invitee officiellement a Washington (франц.) — Армия освобождения Косово была официально приглашена в Вашингтон.
Le Congres americain approuve l'envoi de troupes au Kosovo (франц.) — Американский конгресс одобрил отправку войск в Косово.
Politicos rusos intentan reabrir el dialogo sobre Kosovo (исп.) — Российские политики собираются возобновить диалог о Косово.
Pro:
Serb jailers tortured and starved us, say Kosovars (англ.) — «Сербы держали нас в заключении, пытали и изводили голодом, — говорят жители Косово».
Kosovo capital faces newwave of Serb terror (англ.) — В столице Косово — новая волна сербского террора.
II у a des valeurs plus elevees que les frontieres d'un Etat (франц.) — Есть более высокие ценности, чем государственные границы.
L'armee serbe a lance une vaste offensive dans le fief des independantistes du Kosovo (франц.) — Сербская армия начала широкую наступательную кампанию против борцов за независимость Косово
Moi aussi je me sens albanais (франц.) — Я тоже себя чувствую албанцем.
Genocidio en Kosovo (исп.) — Косовский геноцид.
Un general serbio amenaza con recuperar Kosovo por la fuerza (исп.) — Сербский генерал пригрозил занять Косово силой.
Contra:
Soldiers join Serb protests at war in Kosovo (англ.) — Солдаты присоединяются к протестам против войны в Косово.
Nous n'avons plus q u a attendre et a prier Dieu… (франц.) — Нам остается только ждать и молиться Богу.
Un refugiado serbio, asesinado cuando volvia a Kosovo (исп.) — Убит сербский беженец, вернувшийся в Косово.
Miles de personas se manifiestan contra la guerra de Kosovo (исп.) — Тысячи людей протестуют против войны в Косово.
Данные, приведенные в таблице 14, свидетельствуют о том, что для заголовков статей характерны те же тенденции абсолютизации одного подхода к освещению событий, что и для статей в целом. Фиксируется значительное превышение количества статей направленности pro. Для подтверждения этого вывода была проведена проверка достоверности полученных результатов на основании статистического критерия χ 2(данный критерий в нашем случае достаточно больших чисел предпочтительнее критерия Фишера).
Таблица № 15. Статистическая проверка отношения числа газетных заголовков pro и contra, посвящённых военной компании в Косово по критерию χ 2.
Издание |
Без учета нейтральных заголовков |
С учетом нейтральных заголовков |
ожидание |
реальное соотношение про: контра |
Р |
ожидание |
реальное соотношение про: контра |
Р |
The Daily Telegraph |
72:72 |
125:9 |
< 0.0001 |
206:206 |
259:153 |
0.0003 |
Newsweek |
12:12 |
23:1 |
0.0007 |
17:17 |
28:6 |
0.0096 |
Le Monde |
82:82 |
156:8 |
< 0.0001 |
239:239 |
313:165 |
< 0.0001 |
El Pais |
161:161 |
284:38 |
< 0.0001 |
550:550 |
673:428 |
< 0.0001 |
§ 25. Контент-анализ британской газеты «The Daily Telegraph» за апрель 1999 года
Выше было показано, что повтор и частотность словоупотребления— распространенные способы воздействия на ассоциативный ряд реципиента. Многократное повторение слова в определенных контекстах и сочетаниях позволяет перенести внутренние значения слова в коннотационный ряд определяемого слова. В исследовании был сделан вывод о том, что слова «серб», «сербский» в англоязычной прессе употреблялись преимущественно в окружении военной лексики и слов с ингерентными внутренними коннотациями. Вместе с тем употребление слов «албанец» и «беженец» представляет совершенно иную тенденцию: наиболее употребляемым существительным было слово беженец, что подкреплялось иллюстративным рядом.
Читать дальше