В последнем отрывке бомбардировки Сербии узакониваются через сопоставление косовских событий со Второй мировой войной. Это сопоставление уязвимо по меньшей мере в двух отношениях.
Во-первых, оно основано на дискуссионной интерпретации исторических фактов (расправы и депортации в Косово).
Во-вторых, очевидно, что даже если учесть возможность неоднозначной интерпретации косовских событий, едва ли их можно сравнить с самой разрушительной в истории человечества мировой войной, принесшей десятки миллионов жертв.
§ 6. Прагматически нагруженные лексические группы
Помимо упомянутой выше лексической группы «враг герой» важно отметить еще несколько прагматически нагруженных лексических групп, используемых в СМИ. Под прагматически нагруженными лексическими группами мы понимаем образы и понятия, конструируемые в средствах массовой информации с помощью лексико-грамматических средств и повторяющиеся в большом количестве печатных изданий с целью достижения определенной реакции реципиента.
Категория страха и паники
Многие мировые средства массовой информации объявили 11 сентября 2001 г. началом новой исторической эры — эры, в которой больше не существует стабильности и безопасности.
Примечательно, что военные конфликты и вооруженные удары по территории суверенных государств, приводящие к гибели мирного населения, совершаются каждый год, теракты в некоторых регионах происходят также достаточно регулярно, однако именно 11 сентября 2001 г. западные СМИ объявили началом «новой эры» и мировой катастрофы.
В текстах массовой информации рассматриваемого периода (2001 г.) слова, относящиеся к прагматически нагруженной категории страха и паники, встречаются во многих статьях, освещающих анализируемые события. Основные лексические средства, используемые для создания данной группы, — местоимения с семантикой «каждый, любой», прилагательные со значением «общий», «международный», существительные, принадлежащие к семантическому полю слова «угроза», модальные глаголы с семантикой «возможность». Таким образом, создается вербальная картина незащищенности каждого человека перед лицом страшной мировой катастрофы. Употребление столь эмоционально нагруженных слов не обусловлено референцией.
A terrorist can attack at any time at any place using any technique {148} (англ.). — Террорист может атаковать в любое время, в любом месте, любым способом.
A terrorist can do any kind of an attack any place at any time {149} (англ.). — Террорист может совершить любую атаку в любом месте, в любое время.
As one official put it: «А hit for one is a hit for all» {150} (англ.). — По словам одного высокопоставленного лица, «удар по одному — это удар по всем».
Golpe a nuestra civilizacion {151} (исп.). — Удар по нашей цивилизации.
Повторим, что приведенные конструкции, формирующие прагматически нагруженную лексическую группу «страха — паники», использовались при описании теракта в США, в то время как военные действия США, как было показано выше, назывались «мирной акцией». Данная вербальная манипуляция оказалась особенно успешной. Прагматически нагруженная лексическая группа страха и паники была перенесена в вербальную систему массовой информации других стран. Например, 5 ноября 2001 г. испанский журнал El Tiempo вышел со следующими словами на обложке: «Espafia no es objetivo prioritario del terrorismo islamico» (исп.) — Испания — не основная мишень исламского терроризма.
Медицинская лексика
Медицинская лексика, используемая для описания военных действий, относится к группе эвфемизмов, но заслуживает отдельного комментария. В исследованиях {152} текстов СМИ отмечалось, что использование слов, заимствованных из области медицинской терминологии, характерно для всего стиля газетной лексики. Эту особенность манипуляционных текстов комментировал и Дж. Лакофф. В анализируемых нами статьях об 11 сентября 2001 г. эта особенность публицистического стиля проявилась с особой силой и четкостью. В основе эвфемизмов данной группы лежит метафора: наши враги — болезнь на теле мирового организма, мы — благородные врачи, которые должны вылечить эту болезнь, грозящую здоровью всего человечества. Вылечить любой ценой в этом контексте означает, что при лечении цель оправдывает средства, тем более если «метастазы» распространяются по всему миру. К группе террористических государств — распространителей раковой опухоли причисляются лишь неугодные манипулятору страны.
We share the belief that terrorism is a cancer on the human condition, and we intend to oppose it wherever it is {153} (англ.). — Мы разделяем мнение, что терроризм — рак на теле человечества, и мы везде будем ему противостоять.
Читать дальше