Заключения ( лат .)
См. "Shri-Chakra-Sambhara Tantra". In: Avalon. "Tantrik Texts", VII.
Всякое благо от Бога, всякое зло – от человека ( лат .)
См. Jung. "Psychologie und Alchemie", III [CW XII]. (Юнг. "Психология и алхимия", III. Собр. соч., Т. XII)
Что внизу, то и наверху; что наверху, то и внизу, чтобы могло совершиться чудо Единого ( лат .). См. Ruska. "Tabula smaragdina", p.2.
Фешенебельный район в Лондоне.
См. "Psihologische Typen", Definitionen, s. v. "Irrational" ("Психологические типы", Определения, слово "иррациональный").
См. "Psychologische Туреn", Definitionen, s.v. "Selbst" [GW VI]; "Psychologie und Alchemie", II [GW XII]; "Aion" [GW IX/2] ("Психологические типы", Определения, слово "самость" [Собр. соч. Т. VI]; "Психология и алхимия", II [Собр. соч. Т. XII]; "Аион" [Собр. соч. Т. IX/2]).
Подобный случай описан в "Psychohgie und Alchemie", II (Психология и алхимия, II}.
Это вовсе не критика восточной точки зрения в целом ; согласно "Amitayurdhyana Sutra", тело Будды тоже является предметом медитации.
См., напр., "Chandogya Upanishad", VIII, 8.
Jung. "Uber psychische Energetik und das Wesen der Traume" [GW VIII, §88 ff. (Юнг. "О психической энергетике и сущности сновидений". Собр. соч. Т. VIII. §88 слл.)
См. "Das Tibetische Buch der grosen Befreiung", p. 65 f.
An Experiment with Time. Cм. Jung. "Synchronism als ein Prinzip akausaler Zusammenhange" [GW VIII, §852 ff.]. (Собр. соч., T.VIII. § 852 слл.)
Я описал его в своем комментарии к "Тайне Золотого Цветка" (Собр. соч. Т. XIII. §46 слл.).
"Chinesische Blatter", hg. von Wilhelm, 1, 3.
Цит. по: Wilhelm und Jung. "Das Geheimnis der Goldenen Blüte" [GW XIII, §64]. (Вильхельм и Юнг. "Тайна Золотого Цветка". Собр. соч. Т. XIII. §64.)
"Psychologische Typen", Definitionen, s.v. "Identitat". (Психологические типы, Определения, слово "отождествление".)
См. Levi-Bruhl. "Les Functions mentates dans les societes inferieures". Как это понятие, так и понятие "etat prelogique" (прелогического состояния) недавно подверглись серьезной критике со стороны этнологов, так что даже сам Леви-Брюль в последние годы своей жизни начал сомневаться в их уместности. Сначала он убрал прилагательное "мистический", опасаясь, что это выражение заслужит плохую репутацию в интеллектуальных кругах. Остается сожалеть, что он сделал такую уступку рационалистическому суеверию, так как слово "мистический" верно передает характерные черты "бессознательного отождествления". Ведь в нем всегда есть нечто нуминозное. Бессознательное отождествление – хорошо засвидетельствованный психологический и психопатологический феномен (отождествление с личностями, вещами, функциями, ролями, вероисповеданиями и т.д.). У дикаря оно выражено лишь ненамного сильнее, чем у цивилизованного человека. У Леви-Брюля, к сожалению, не было знаний в области психологии, и поэтому он прошел мимо этого факта; его противники тоже игнорировали его.
См. Кант. "Критика чистого разума". II, 1, 2, 3.
См. первую из помещенных в этом томе работ, разделы 2 и 3.
Suzuki. "Essays".
Через тьму к свету ( лат .)
Как, например, в античных мистериях.
В алхимии Камень мудрецов помимо других имеет такие обозначения, как lux moderna, lux lucis, lumen luminum (свет новый, свет света, светоч светочей – лат .) и т.д.
В конце 1929 г. в Мюнхене вышла в свет книга Das Geheimnis der Goldenen Blute. Ein chinesisches Lebensbuch . В ее состав входил немецкий перевод китайского трактата "Тайна Золотого Цветка", выполненный синологом Рихардом Вильхельмом, его же комментарий к этому тексту и "европейский" комментарий Юнга, который держит в руках читатель.
Жалкое тщеславие ученого" (фр.)
"Das Geheimnis der Goldenen Blüte. Ein chinesisches Lebensbuch" (1965), р. 114.
"Здесь Родос, здесь и прыгай" ( лат .). Смысл: "Покажи на деле то, чем похвалялся".
Дерзость ( греч .)
Мораль любой ценой ( фр .)
Да и нет ( лат .), противоречащие друг другу утверждения.
Необходимое условие ( лат .)
l. с., p. 96.
Даосская идея деяния через недеяние.
l. с., р. 104.
См.: Liu Hua Yang. "Hui Ming Ging", p. 116 ff.
Китайский текст, близкий по содержанию "Тайне Золотого Цветка".
А также как "путь". См. "Тайна Золотого Цветка", р. 70.
Читать дальше