Ответы друзей на вопрос «что ассоциируется у вас с уютом?»
Закупки в продуктовом магазине; крючки, на которые можно вешать разные вещи; книги доктора Сеусса; снежные дни; старые издания в мягкой обложке; кошки; привычное место встреч; чеснок в оливковом масле; ракушки; кафетерии в музеях; аромат моей улицы по утрам; дракончики в ванне; молитвы; смайлики; спать в поезде; холодный мартини; готовить яблочный пирог; рисовать в студии; ириски; надевать фартук; наводить порядок; мясники; пазлы; овсяное печенье с изюмом; звук посудомоечной машины после ужина; запах дедушкиного дома; вода; когда друг живет через дорогу; гамаки; краситься; все французское; семейный ужин; мой пикап; думать о моих родителях в синагоге; сидеть на пляже после сёрфинга; доедать остатки за завтраком; слушать, как дети болтают в другой комнате; назвать кого-то гением; рукавица для духовки; тропинки в Центральном парке; первый глоток кофе за день; тени; кофе «Аля Коломб» и сандвич с беконом, яйцом и сыром; сады суккулентов; запах в начальных классах школы; круглые столы; есть яйцо стоя; пруды; маленькие дети, лежащие на животе; мартини; пицца в постели; носить с собой что-нибудь маленькое; фотоальбомы; мелки; след самолета; когда вещи подбирают так, чтобы они вписывались в угол; сайт кулинарной колонки «Нью-Йорк Таймс»; рождественские гимны; минивэны; резьба по воску; шнуровка кед; пробки; кашемировые носки; коктейль «Бульвардье»; носки «Смартвул»; тянуть кого-то за уши; проверять расписание фильмов; печь кексы; ждать в фойе театра; передний карман моего рюкзака; собирать чемоданы; доставка газет до двери; влюбляться; наблюдать за птицами; любимые джинсы; читать; кленовый сироп (упомянут дважды – один раз нагретый); любой книжный магазин; рис с фасолью; пришивать ярлычки с именами; выгулять собаку; пчелиный воск; свечи; сидеть у огня (об этом написало довольно много людей); очки для чтения; моя шляпа…
А что для вас – уют?
Изабель Гиллис – автор таких бестселлеров, как «То, что происходит каждый день» (Happens Every Day), «Год и шестьдесят секунд» (A Year and Six Seconds) и «Звездная ночь» (Starry Night). Ее статьи публиковались в таких изданиях, как Vogue, New York Times, Real Simple, Cosmopolitan, GOOP и Saveur. Всю жизнь живет в Нью-Йорке; в данный момент – вместе семьей на Манхэттене.
* * *
Farmer Boy – классическая детская книга американской писательницы Лоры Инглз Уайлдер.
Тартан (англ. tartan) – особая клетчатая ткань, из которой в Шотландии делают килты.
Праздник в иудаизме, день поста, покаяния и отпущения грехов.
Еврейский Новый год (иврит).
Незамужняя нееврейская девушка (идиш).
Хорошая хозяйка (идиш).
Семья, компания (идиш).
Сборники молитв.
Алькатрас по-другому называли The Rock (англ. rock – скала).
Уменьшительное от имени Ванесса (прим. пер.) .
Праздник достижения еврейским мальчиком или девочкой религиозного совершеннолетия (прим. пер.) .
Молитвенное облачение в иудаизме, представляющее собой особым образом изготовленное прямоугольное покрывало (прим. пер.) .
Традиционная мексиканская выпечка (прим. пер.) .
Бетти Фридан (1921–2006) – одна из лидеров американского феминизма, журналистка, психолог, автор книги «Тайна женственности» («The Feminine Mystique», 1963).
Бетси Росс (1752–1836) – филадельфийская швея, которая, согласно легенде, сшила первый американский флаг.
Брюс Спрингстин – американский рок-исполнитель и лидер группы E Street Band.
Лидерство во льдах. Антарктическая одиссея Шеклтона, 2014, Манн, Иванов и Фербер.
Rugbrød – традиционный датский ржаной хлеб (прим. пер.) .
Хонки-тонк – разновидность бара с музыкальными развлечениями, распространенная в южных и юго-западных американских штатах.
Читать дальше