Дэн Миллмэн - Двенадцать врат просветленной повседневности

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Миллмэн - Двенадцать врат просветленной повседневности» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Психология, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Двенадцать врат просветленной повседневности: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Двенадцать врат просветленной повседневности»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Не ощущалась ли иной раз ваша жизнь кучкой несобранного пазла? Или путешествием без ясной цели и направления? И не возникало ли временами жгучее желание иметь точную карту маршрута своей судьбы и четкое руководство по использованию своего нереализованного потенциала?
Именно такая карта и такое руководство сейчас у вас в руках. Откройте страницу с содержанием книги – и вы сразу увидите, что вы упустили в понимании того, как сделать свою жизнь полнокровнее и целостнее. А уж если проследовать от содержания к указанным в нем главам и прочесть их, – разрозненная мозаика вашей жизни сложится в единую величественную картину мира.
Дэн Миллмэн даёт вполне земные ориентиры восхождений на вершины Духа, пересматривая само значение жизненного успеха, куда он включает телесную жизненную энергию, концентрацию ума, финансовую стабильность и эмоциональную свободу. Дэн освещает путь от неудовлетворенности и неприятия к спокойствию души и осознанию своего предназначения, ведя нас – шаг за шагом – сквозь Двенадцать врат к просветлению каждого нашего дня.

Двенадцать врат просветленной повседневности — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Двенадцать врат просветленной повседневности», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[5] Есть такие истории и о наших, постсоветских реалиях. Правда, в виде анекдота: Встречаются два бывших одноклассника. Один почти бомж, другой – с золотой цепью и на шестисотом «Мерседесе». Первый спрашивает: «Как же так, ведь ты всегда был двоечником, а у меня – медаль золотая, и диплом с отличием?» «А что тут сложного, – отвечает второй, – здесь я покупаю партию товара по два рубля за штуку, в другом месте за четыре рубля распродаю. Так на 2 % и живу». – Прим. ред.

[6] Речь, конечно, не идёт об образе жизни самого Ганди, действительно крайне аскетическом. Но о средствах, пущенных на реализацию его совершенно нерентабельных проектов, в которых простые крестьянские занятия (ткачество, земледелие, молочное животноводство) мыслились как основа экономики страны. – Прим. ред.

[7] Хотя, возможно (человек – существо упрямое), они ответили бы утвердительно на вопрос: «А осчастливит ли тот энный миллион, которого у вас ещё нет?» – Прим. ред.

[8] В русском переводе: Ричард Н. Боллс. «Какого цвета ваш парашют?». Издательство «Олимп-Бизнес», 2004. – Прим. ред.

[9] Данное сравнение автора не голословно: Дэн Миллмэн – чемпион мира по прыжкам на батуте. – Прим. ред.

[10] Особенно же, как показал нехитрый эксперимент, отличны будут описания взрослых и детей. Попробуйте – и убедитесь сами! – Прим. ред.

[11] Интересно, а если бы на коне было седло, достало бы мальчику «объективности» ответите: «И на нём полседла, папа»? – Прим. ред.

[12] Таков взгляд Запада. Восточное же видение наиболее лаконично и полно, на наш взгляд, выразил дзэн-буддист XVI века Дзёсю: «Ум – это рай и ад». – Прим. ред.

[13] «Insight medutatuon» – в англо-американской литературе таким термином обычно называют буддийскую медитацию випассана. – Прим. ред.

[14] Или как иными словами определил суть медитации уже упоминавшийся Дзёсю в совете своему ученику: "Дай уму побыть наедине с собой». – Прим. ред.

[15] К сожалению, всего одна из многих замечательных книг этого человека переведена на русский язык: Берни Сигл. Здоровье духа – здоровье тела. Изд-во «Попурри», 1998. – Прим. ред.

[16] В русском переводе она вышла в издательстве «Прогресс», 1994 г. Об этом удивительном человеке должна скоро выйти книга Кевина Тодеши «12 уроков личной духовности, составленных учениками Эдгара Кейси». София, 2005. – Прим. ред.

[17] Dan Millman, "The Life You Were Born to Live". – Kramer Book, 1993. На русский язык пока не переведена . – Прим . ред .

[18] Книга Карла Юнга «Воспоминания, сновидения, размышления» остаётся одним из лучших произведений на эту тему. Другая книга, многое мне давшая: «Прозрачные сны» профессора Стивена Лабержа (она напрямую посвящена так называемой «йоге сновидений».) – Прим. авт. У последнего автора на русский язык переведены две книги: «Осознанные сновидения». София, 1996; и (в соавторстве с Х. Рейнголдом) «Исследования мира осознанных сновидений». Изд-во Трансперсонального Института, 1995. – Прим. ред.

[19] «Утро вечера мудренее» – так в трёх словах выразил народ своё понимание важности подсознания в разрешении житейских коллизий. Как мы все с детства помним, именно с таким напутствием мудрый советчик предлагает герою сказки лечь спать перед суровым завтрашним испытанием. – Прим. ред.

[20] «H to/two O»: английский предлог to (русское «к» или «до») звучит точно так же, как и числительное two («два»). – Прим. перев.

[21] Меня давно не покидает подозрение: не это ли та самая истина, что дарует Просветление? – Прим. авт.

[22] Русским дореволюционным словом «филёр» называли законспирированных агентов охранного отделения, ведших тайное наблюдение за подпольщиками. Это слово (через французское fileur) происходит от английского feeler («агент, разведчик»), действительно имеющего своим корнем слово feel, «ощущение, чувство». Смысловая связь, как видим, очевидна и объяснений не требует. – Прим. ред.

[23] Не очень похоже, конечно, на человеческие взаимоотношения – ну да ведь мы здесь не с себе подобными имеем дело, а с собственным страхом. – Прим. авт.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Двенадцать врат просветленной повседневности»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Двенадцать врат просветленной повседневности» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Двенадцать врат просветленной повседневности»

Обсуждение, отзывы о книге «Двенадцать врат просветленной повседневности» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x