Естественно, от нас зависит, каким мы видим этот мир. Именно это я имею в виду, когда говорю: «Мы являемся результатом наших мыслей и отвечаем за то, какое направление мы им задаем и какие цели пытаемся достичь». Но всегда существует некий фактор, на который мы не в состоянии повлиять. Мы можем назвать его судьбой, удачей, кармой — как вам угодно. Сразу уточню — я не хочу сейчас дать вам ответ на вопрос: случаются случайности или нет. Он настолько обширен, что ответ на него займет еще одну книгу. Если что-то случится, что полностью перечеркнет все ваши прекрасно построенные планы, не мучайте себя вопросом: «Почему это случилось именно со мной?» Это вам не поможет, а, наоборот, сделает еще хуже: эта мысль будет мешать вам двигаться дальше. Вспомните шелкопряда. Вам остается только принять ситуацию такой, какая она есть, и начать заново строить планы и отрабатывать действия. Только преодоление трудностей делает нас сильнее.
Благодарность от Торстена
Ульрике Майзер и Барбаре Лаугвиц за замечательное сотрудничество и всегда конструктивные идеи — это доставило огромное удовольствие.
Кристиане и CaViMa.
Марку Штекелю, представляющему мои интересы во всей Германии и не только.
Хелен Моншан.
Моей матери за ее поддержку.
Моему отцу, у которого я многому научился.
Матиасу Фишедику — за то, что он Матиас Фишедик.
Михаэлю Росзи — для тех, кто с ним знаком, объяснения не нужны, для тех, кто его не знает, объяснений будет недостаточно.
Матцу Ляйхтле, без которого меня бы никто не увидел и не услышал на сцене.
Сибилль Херл, которую я забыл упомянуть в прошлый раз.
Вольфгангу Нидекену — я редко так радуюсь нужной карте.
Сандре Хенчель за желтые M&Ms и оформление сцены.
Джеку Шепарду, Кейт Остин и Сойеру, а также Джеку Бауэру.
Знаменитые немецкие комики. (Здесь и далее примечания переводчика.)
Столица Республики Колумбия.
Баварский слабоалкогольный коктейль из пива и лимонада, в соотношении 50/50.
Баварская закуска из сыра.
Задача теории вероятностей, названная в честь ведущего американского телешоу, на котором она была представлена.
Немецкий англоязычный музыкальный дуэт.
Известное немецкое ТВ-шоу народной музыки.
Знаменитый австрийский горнолыжник.
Регион на юге Франции.
Тай-брейк (tie-break) — это укороченный гейм с иной системой ведения счета. Во время тай-брейка за каждый выигранный мяч игрок получает очко. Тай-брейк продолжается до тех пор, пока один из игроков не наберет семь очков, при условии что у его соперника не более пяти. Если же счет становится 6:6, то игра продолжается до тех пор, пока один из играющих не опередит соперника на два очка.
Перевод с английского Нины Леонидовны Дарузес.
Günter Scheich, «Positives Denken macht krank».
Линкольн-центр ( Lincoln Center ) — центр музыкальной культуры Нью-Йорка.
«Отверженные» — мюзикл Клода-Мишеля Шёнберга и Алена Бублиля по роману Виктора Гюго «Отверженные».
Популярная радиостанция Германии, транслирующая культурно-познавательные передачи.
Музыкант из Кёльна, основатель рок-группы BAP.
Примечание переводчика.
Небольшой трактат по герметической философии, изданный в декабре 1908 года в Чикаго издательством «The Yogi Publication Society». Автор неизвестен.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу