Главными источниками по истории тюрок служат каменные стелы с руническими текстами, один из которых упоминает Кляшторный. Обратимся к работе советского археолога Малова «Памятники древнетюркской письменности», изданной в 1951 году, и содержащей практически полные сведения об тюркских текстах. Стелы с этими текстами [5] находятся в Монголии в верхнем течении реки Орхон, которая начинается в Хангайских горах.
В этих текстах неоднократно встречается термин «Отюкэнская чернь». На тюркском языке в записи русскими буквами это звучит как «ОТКН ЖЫШ». При этом, в частности, говорится: «Ол амты анык жок тюрк каган Отюкэн жыш олурсар». Что означает – «Если в Отюкэнской черни сидит (на престоле?» тот тюркский каган».
Из этой фразы, практически и сделан вывод, что «база» либо «центр», а не упомянутые мной историки также пишут – «столица», тюркского каганата была в Отюкэнской черни.
Завершим наше небольшое исследование, и обратимся к карте. Мы уже использовали этот единственный картографический древнетюркский источник – карту 11-го века, нарисованную Махмудом аль-Кашгари [6].
Иллюстрация к новелле двенадцатой.
На приведенной в качестве иллюстрации карте можно прочитать названия:
– тюрки;
– северо-восточнее тюрок – уйгуры;
– Отюкэн – на восточном берегу реки Иртыш;
– западнее реки Иртыш – Татарская пустыня;
– на границе Татарской пустыни – река Атиль – Волга.
Таким образом, карта аль-Кашгари противоречит и трудам наших историков, и содержанию рунических надписей на тюркских стелах.
В своем труде «Диван Лугат аль-Тюрк» Аль-Кашгари дает точное определение термину Отюкэн [6]:
«Отюкэн – это название места в пустынях земли татар. Это близко к земле уйгуров».
В Орхонской надписи устами Тоньюкука (см. выше) дано другое определение места Отюкэн [5]:
«Когда же ты (тюркской народ) находясь в Отюкэнской стране, лишь посылаешь караваны (за данью), у тебя совсем нет горя, когда ты остаешься в Отюкэнской черни, ты можешь жить, созидая свой вечный племенной союз, и ты, тюркский народ, сыт».
Большинство историков верят надписям на Орхонских стелах, но что делать в таком случае с очень авторитетным трудом аль-Кашгари. Мог ли он ошибаться? Ответа на этот вопрос нет.
На иллюстрации справа я привел небольшой фрагмент рунической надписи. Тюрки писали столбцами сверху – вниз, столбцы шли справа – налево. Я привел подряд четыре слова – как на стеле. Некоторые гласные буквы у древних тюрок писались, некоторые не писались. Поэтому термин Каган, записанный КГН, вполне вероятно в те далекие времена звучал не так, как мы его произносим – «Каган», но понять это нет никакой возможности.
Это касается и темы нашей новеллы – возможны разные произношения: Отукен, Отюкен, Ётукэн, и т. д. Малов, пишет «Отюкэн», большинство историков «Отюкен». Я использую транскрипцию Малова.
На этом наша новелла завершена, но загадка Отюкэна не разгадана.
Географических успехов Вам, друзья.
Литература к новелле двенадцатой
1. Л. Н. Гумилев «Древние тюрки», М.: «Кристалл», 2003.
2. С. Г. Кляшторный, Г. И. Султанов «Казахстан – летопись трех тысячелетий», Алма-Ата: «Рауан», 1992.
3. Краткая географическая энциклопедия, в 5 т., ред. А.А.Григорьев, М.: ГНИ «Советская энциклопедия», 1960—1964.
4. «История Казахстана» в 4 т., ред. М. К. Козыбаев, Алматы: «Атамара», 1996.
5. С.Е.Малов «Памятники древнетюркской письменности», М. – Л.: Изд. АН СССР, 1951.
6. Mahmud al-Kashari «Diwan Luyat at-Turk», Harvard University, 1982.
Новелла тринадцатая. Япония. Ематай
Из загадочного Отюкэна – легендарной родины тюрок – из Казахстана с берегов Иртыша или из Монголии с берегов Орхона отправимся на восток в не менее загадочную Японию.
Нас интересует исторически первое японское государство Ематай.
Развернутое описание проблемы связанной с определением географического положения государства Ематай дано в классической книге историка Воробьева, который так и называет раздел в своей книге – «Загадка местонахождения владений вадзин». Читаем начало этого раздела [7]:
«Самое раннее упоминание о стране народа вадзин (кит. вожэнь) мы находим в китайском источнике «Вэй чжи». Однако лаконизм главы о вожэнь в «Вэй чжи», некритическое смешение сведений, относящихся, возможно, к разным народам и полученных составителем из вторых рук, сочетаются с нечеткостью чисто географических представлений о расположении описываемых земель и народов и породили проблему местонахождения владений Ва, которая не решена окончательно и по сию пору. Уже авторы «Нихонги» (это первый японский хронологический документ – прим. автора) столкнулись с этой проблемой и не могли безоговорочно принять дат и версий «Вэй чжи», поэтому они избрали другой путь: они цитировали «Вэй чжи» в примечаниях к основному тексту и лишь намекали на то, что Химико, правительница Ематай, и Дзингу, царица Ямато, – одно и то же лицо, поскольку они жили примерно в одно время.
Читать дальше