Что касается ачуаров, Дескола называет эту форму изоляции «солипсизмом природных идиом» [solipsism of natural idioms] (1989: 443). Учитывая предмет обсуждения данной главы, акцент, который Дескола делает на предполагаемый таким образом сбой в коммуникации, является уместным.
В обсуждении охоты у сибирского народа юкагиров Виллерслев (2007) подробно рассматривает эту угрозу человеческой идентичности, исходящую от отношений с животными. И хотя юкагиры приходят к иным решениям, основная проблема – социальная жизнь в мире, населенном различными видами самостей, – остается той же.
Дуинью ( кечуа ), от испанского дуэньо .
См. примеры такого собачьего лексикона: Kohn, 2007: 21 n. 30.
Как и в первой главе, здесь я использую лингвистические конвенции для синтаксического разбора кечуа, предложенные Наколз (1996). Они включают: ВИН = винительный падеж; КОР = кореферентность или референциональное тождество; БУД = будущее; ОТР.ИМП = отрицательный императив; СОСЛ = сослагательное наклонение; 2 = второе лицо; 3 = третье лицо.
Укуча обозначает класс мелких грызунов, включающий мышей, крыс, щетинистых крыс и мышевидных опоссумов. Это эвфемизм для сику, класса крупных употребляемых в пищу грызунов, включающего агути и пака.
Вот еще один пример из Авилы, не обсуждавшийся в тексте этой главы. Он описывает, как собак поучают, используя собачьи императивы и вливая смесь цита:
2.1 тью-тью-нга ни-са
преследовать-3БУД говорить-КОР
думая / желая она будет охотиться
2.2 ама руна-та капари-нга ни-са
ОТР.ИМП человек-ВИН лаять-3БУД говорить-КОР)
думая / желая она не будет лаять на людей.
Спасибо Биллу Хэнксу за предложенное определение.
Что касается аномального использования отрицательного императива в сочетании с показателем третьего лица в форме будущего времени в строке 1.2 (ср. строки 1.5 и 5.3 в тексте и 2.2 в примечании 22): ниже представлены связанные конструкции, которые считались бы грамматически правильными в повседневном кечуа, на котором разговаривают в Авиле:
При обращении к собаке во втором лице:
3 аталпа-та ама кани-и-чу
цыпленок-ВИН ОТР.ИМП кусать-2ИМП-ОТР
не кусай цыплят
Рассказывая о собаке другому человеку:
4a аталпа-та тапа кани-нга-чу
цыпленок-ВИН ОТР кусать-3БУД-ОТР
она не будет кусать цыплят
или
4b аталпа-та ама кани-чун
цыпленок-ВИН ОТР кусать-СОСЛ
чтобы она не кусала цыплят.
Люди способны заставить животных проявить человеческую субъективность, отказывая им в их теле. Сравните сообщения и легенды о мужчинах руна, раздевающихся перед схваткой со встреченными в лесу ягуарами. Таким образом они напоминают ягуарам, что под телесным габитусом кошки, который можно «снять», как одежду, те также являются людьми (см. Главу 6).
Согласно Дженис Наколз, носители кечуа из региона Пастаза амазонской части Эквадора называют этих духов и обращаются к ним в песнях, используя конструкции третьего лица в форме будущего времени (из личной коммуникации). Это еще одна причина подозревать, что использование слова «сеньора» для обращения к любовницам-духам в Авиле связано с употреблением «собачьих императивов».
В Авиле повторение часто используется при имитации птичьего крика и в звукоподражательных названиях птиц (см. также Berlin and O’Neill, 1981; Berlin, 1992).
См. также Taylor, 1996; Viveiros de Castro, 1998.
О распределенной самости: Peirce, CP 3.613; 5.421; 7.572. См. также Strathern, 1988: 162 и несколько иной взгляд: Gell, 1998.
О семиотических ограничениях внеземных (инопланетных) грамматик (extraterrestrial grammars): Deacon, 2003.
Об отношении ваорани к пекари как к социально другим (social others): Rival, 1993.
Есть также другие примеры, казалось бы, непроизвольного осознания чужаками параллелей между диким и домашним. 1) Далее в тексте Симсон (1878: 509) размышляет о том, как его проводники из народа сапаро в городе Икитос сравнивают европейскую лошадь с тапиром. В Авиле тапир, дальний родственник лошади и единственное в Новом Свете уцелевшее местное непарнокопытное животное, считается лошадью некоторых духов – хозяев леса. 2) Соответствие между одомашниванием у белых и лесным хищничеством у индейцев отмечал Фигероа, иезуитский священник XVII века; он восхищался орехами и фруктами, которыми «природа, подобно фруктовому саду, снабжает» жителей Амазонии, и называл «стада диких свиней» и других лесных зверей амазонским «домашним скотом» ( крúас ), «не требующим никакого ухода» (Figueroa, 1986 [1661]: 263). 3) Поцци, иезуитский священник XIX века, во время проповеди в Лорето сравнил охоту руна с цивилизованным животноводством (Jouanen, 1977: 90).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу