Первое следствия из дилеммы – продавцы не заинтересованы в конкуренции за покупателя через снижение цен. Если вместо заключенных рассматривать продавцов, а вместо сроков заключения взять цены, то дилемма демонстрирует желание и необходимость продавцов вступать в сговор на рынке для достижения наиболее эффективного для каждого из них результата, вместо того, чтобы конкурировать между собой.
Второе – рациональные решения могут привести к нерациональному результату. Дилемма показывает – рациональное поведение на микроуровне ведет к нерациональному результату на макроуровне.
Дилемма Хотеллинга отражает постановку проблемы вовлечения природных ресурсов в хозяйственный оборот.
С одной стороны, наблюдается, прогрессирующее исчезновение лесов, полей, многих видов минерального сырья и многих других, не возобновляемых природных ресурсов. Это не может не вести к заключению – необходимо определенная консервация таких ресурсов, они слишком быстро эксплуатируются. Причина – цена природных ресурсов не учитывает фактора их ограниченности и потому относительно низка.
С другой стороны, сравнение фактических цен на ресурсы и «природоемкую» продукцию с возможностями бюджета, соотносение цен с процессами монополизации в этой сфере, ведет к противоположному выводу: разработка ресурсов искусственно «придерживается», их объемы недостаточны и цены на них явно завышены.
Решение сформулированной дилеммы как ответ на вопрос, какой должна быть оптимальная добыча конечного в своих запасах ресурса предложено Хотеллингом.
Заимствовано в начале XIX из французского языка в значении «любитель». Эволюция значения выразилась в двух процессах – «расширительном» и «оценочном».
Первый – это расширение сферы использования слова. Вначале оно применялось по отношению к тем, кто непрофессионально занимался музыкой. Затем к тем, кто непрофессионально занимался любым видами искусства. Далее – наукой. Наконец, оно распространилось на любого, кто без должных знаний и профессиональной подготовки занимался какой-либо деятельностью.
«Оценочный» процесс – это изменение оценочных суждений в отношении дилетанта. Направление изменений – от уважительных, одобрительных, положительных оценок до уничижительных, пренебрежительных, отрицательных оценок.
В основе первоначального положительного отношения к дилетанту – первичное значение слова. Французское dilettante от латинского dilettare – восхищаться, наслаждаться, радоваться, получать удовольствие: de – от + lacere – привлекать, заманивать. У однокоренного по истокам английского слова delight та же линейка смыслов. Причем часть этих смыслов содержательно пересекается с глубинным значением слова теория – удивление, изумление.
Откуда же появилось презрительное отношение к дилетантам? От противопоставления дилетантов и профессионалов? Но такой ответ – только часть ответа. Другая – от приписывания дилетантам не свойственных им черт. Поверхностные знания, ограниченность собственным опытом, самоуверенность – таково современное представление о дилетанте. Но такое представление не имеет никакого отношения к глубинным истокам слова.
На самом деле дилетант – это звучит гордо. Дилетант – так называли окружающие молодого Кейнса будущего величайшего экономиста ХХ века, восхищаясь разносторонностью его интересов и жаждой познания абсолютно не связанных между собой наук и сфер деятельности – изобразительного искусства, театра, философии, поэзии, математики, экономики.
Взгляд дилетанта – это взгляд со стороны. Взгляд человека не зашоренного, не плененного стереотипами. Такой взгляд зачастую позволяет увидеть золотые зерна истины, которые никогда не разглядеть намыленным взглядом, так называемого профессионала. Так, большинство выдающихся экономистов, внесших колоссальный вклад в развитие экономической науки, не имели формального экономического образования.
Возможно, что пришло время вернуть слову дилетант его прежнее – истинное значение: человек, удивляющийся и увлекающийся, или, по Далю, занимающийся не по промыслу, а по склонности.
Слово заимствовано во французском языке в начале 20 века. Первичный спектр значений – лишение равноправия, ограничение прав, установление различий, дифференциация, разграничение.
Истоки слова связаны с латинским словом discernere – различать, выделять, сепарировать, от dis – отдельно, обособленно + cernere просеивать. Эти смыслы отразились и в содержании слова как современного экономического понятия.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу