Особо важным становится приоритетное отношение к адаптационному обучению естественно-научным дисциплинам (математике, физике, химии) студентов младших курсов с использованием или учетом в учебном процессе их родного языка. В связи с этим для нас представляло интерес исследование причин, затрудняющих адаптацию иноязычных студентов, сельской этнической молодежи российских регионов к получению высшего образования в русскоязычной образовательной среде технических вузов.
При рассмотрении причин, вызывающих трудности адаптации иноязычных студентов ближнего и дальнего зарубежья к русскоязычной образовательной среде вузов, исследователи (Е.Б. Алексеева, М.А. Иванова, Эльхан Эюб оглы Исмаилов, В.С. Михалкин, Ю.В. Мугиль, Е.В. Пономарева, А.Н. Ременцов, Е.В. Степаненко, А.Р. Унарова) единодушны во мнении, что изменение языковой среды:
– вызывает противоречие между русскоязычной лингвосредой вузов и этническими навыками речевой деятельности студентов, в особенности выходцев из села;
– является повышенной нагрузкой на эмоционально-волевую сферу студентов;
– приводит к коммуникативным трудностям, связанным с языковым барьером, заключающимся в неумении высказать свои мысли на русском языке, в непонимании быстрой устной речи, в отсутствии навыков быстрого перевода и конспектирования лекции;
– является причиной учебно-познавательных трудностей, связанных с семантическим барьером, то есть с ошибочным использованием понятийно-терминологического аппарата из-за неумения его семантизации (раскрытия содержания).
Опрос студентов-татар 1–5 курсов, обучающихся на двуязычной основе в технологическом университете Казани (КНИТУ), подтвердил факт наличия затруднений в устной русскоязычной речевой деятельности у 50–83 % студентов, в письменной русскоязычной речевой деятельности – у 8–33 % студентов. Из первокурсников, прибывающих на обучение в технологический вуз из Средней Азии, как правило, около половины затрудняются давать ответы, высказывать свои мысли на русском языке в процессе изучения естественно-научных дисциплин. Языковые адаптационные затруднения усугубляются информационной перенасыщенностью учебного процесса, а также эмоциональной перегрузкой, обусловленной новыми связями, коммуникацией, дискомфортом на бытовом уровне и т.д. Все это приводит к тому, что в первом семестре студенты не справляются с усвоением учебного материала, становятся пассивными, неуверенными в себе, а это, в свою очередь, вызывает у них желание прервать учебу, уехать из города (или страны). Подобного рода нарушения адаптации или трудности, связанные с ней, становятся причиной дезадаптации студентов к обучению в вузе в городских условиях (или в другой стране).
Несоответствие объема и содержания изученного иностранными студентами довузовского курса химии аттестационным требованиям, предъявляемым к российским выпускникам школ, усугубляет наряду с языковой адаптацией первокурсников их дидактическую адаптацию. Один из способов устранения дезадаптации студентов мы видим в отыскании механизмов языковой адаптации, а именно в повышении уровня владения русским языком в процессе общения с одногруппниками, преподавателями на занятиях по изучению русского языка как предмета и др. Кроме того, в период адаптации наряду с русским языком изучения естественно-научных дисциплин эффективно следование принципу учета родного языка вплоть до его использования в обучении студентов этим дисциплинам. При этом механизмом языковой адаптации может служить семантизированное освоение понятийно-терминологического аппарата дисциплины посредством использования родного языка студентов как средства обучения. Родной язык как средство обучения усиливает развивающую стратегию адаптации, придает обучению адаптационный характер.
Таким образом, региональная высшая школа с проблемой адаптации отечественных студентов – выпускников национальных школ, а также единое образовательное пространство стран СНГ, интернационализация современного высшего образования актуализируют решение адаптационных вопросов при обучении иноязычных студентов на русском языке в российских вузах, наиболее проблемными из которых являются вопросы по преодолению языкового барьера при изучении естественно-научных дисциплин на младших курсах.
Достижения последних десятилетий по методологии адаптационного обучения студентов из числа этнической молодежи в отечественных вузах можно с успехом применять в процессе обучения иностранных студентов как ближнего, так и дальнего зарубежья.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу