8) – Please extend my invitation to your sister! ___________________
9) – Robert, please accept my congratulations! ___________________
10) – Ms. Hall, I wish you the best of luck! ___________________
2. Fill in the sentences (Вставьте нужные реплики).
1) ___________________– Thanks.
2) ___________________– Thank you. I am very touched.
3) ___________________– Thank you for the invitation.
4) ___________________– Thank you very much.
5) ___________________– Thank you for your congratulations.
6) ___________________– Thank you for the kind words.
7) ___________________– Same to you.
8) ___________________– Thank you very much for your hearty congratulations.
3. Make up dialogues using the material of Lesson 15 (Составьте диалоги, используя материалы Урока 15).
Lesson 16
Going to Someone’s House (Идём в гости. В гостях)
VOCABULARY
ЛЕКСИКА
Listen, repeat and memorize.
Слушайте, повторяйте, запоминайте.
gift, gifts
подарок, подарки
to give
дарить / подарить
to accept a gift
принимать / принять подарок
Please accept this gift.
Примите наш скромный подарок!
guest, guests
гость, гости
host, hostess
хозяин, хозяйка
Come over!
Проходи! / Проходите!
Sit down!
Садись! Садитесь!
thankful
благодарен, благодарна
touched
тронут, тронута
Dinner is ready!
Прошу к столу!
to serve (food)
угощать / угостить
Help yourself! (to the food)
Угощайся! / Угощайтесь!
to be shy
стесняться
Don’t be shy, embarrassed!
Не стесняйся! /
Не стесняйтесь!
to taste (the food)
пробовать / попробовать
Try the salad!
Попробуйте салат!
to lay / to put
лежать / класть / положить
to stand / to place
стоять / ставить / поставить
to pour
наливать / налить
to offer, propose a toast
предлагать / предложить тост
I propose a toast to…
Предлагаю тост за…
plate
тарелка
fork
вилка
spoon
ложка
knife
нож
wineglass
рюмка
glass, goblet
бокал
cup
чашка
glass
стакан
napkin
салфетка
Bon appetite!
Приятного аппетита!
piece
кусок, кусочек
delicious
вкусно, вкусный
excellent
замечательно, замечательный
How delicious!
Как вкусно!
What a delicious salad!
Какой вкусный салат!
What a (delicious) cake!
Какой торт!
So many flowers!
Сколько цветов!
myself
сам, сама, сами
I made it myself.
Я сама готовила.
in my opinion
по-моему
I am lucky.
Мне везёт / повезло.
to photograph
фотографировать / сфотографировать
photo
фотография
ready
готов, готова, готово, готовы
Everything is ready!
Всё готово!
Attention!
Внимание!
idea
идея
truth
правда
to smile
улыбаться / улыбнуться
hospitality
гостеприимство
hospitable
гостеприимный
It’s better to have a 100 friends than a 100 rubles ( Russian proverb ).
Не имей 100 рублей,
а имей 100 друзей
( русская пословица ).
It’s time for me to go.
Мне пора!
It’s time for us to go.
Нам пора!
Thank you for a pleasant evening.
Спасибо за приятный вечер.
Thank you for your hospitality.
Спасибо за гостеприимство.
boys, guys ( conv. )
ребята
Обратите внимание!
Когда американцы дарят подарки, они обязательно заворачивают их в красивую бумагу и перевязывают ленточками (иногда ещё брызгают на подарок туалетной водой, чтобы от него исходил приятный аромат). В языке даже существует специальный глагол – to gift-wrap (a thing), который можно перевести как «завернуть красиво, завернуть для подарка».
Грамматический комментарий
1. Словосочетание to go to someone’s house означает «ходить к кому-нибудь в гости». Вот пример из диалогов Урока 16:
– …Saturday I am going to my friend’s housefor her birthday…
– …В субботу я идуна день рождения к подруге…
А вот ещё один пример из диалогов Урока 12:
– On Saturday I am going over to Tanya’s house.
– В субботу я иду в гости к Тане.
Как видим, в обоих случаях слово house в русском переводе отсутствует: мы не говорим «я иду в дом подруги», «я иду в дом Тани»; мы говорим: «я иду к подруге», «я иду в гости к Тане».
Следует, однако, заметить, что и в английском языке слово «дом» ( house ) в этих предложениях также можно не употреблять. Вот пример из диалога Урока 16, в котором слово house опущено:
– Are you going to Katya’sfor her birthday?
– Ты идёшь к Катена день рождения?
Слово house опущено и в следующем диалоге из Урока 16:
– … I was at Katya’sfor her birthday.
– … Я былна дне рождения у Кати.
Таким образом, словосочетание ходить к кому-нибудь в гости можно переводить словосочетанием to go to someone’s , а словосочетание быть у кого-нибудь в гостях можно переводить словосочетанием to be at someone’s .
Например:
– I am going to Katya’s.
– Я пойду к Кате.
– I was at Katya’s.
– Я была у Кати.
2. Слово some в сочетании с неисчисляемыми существительными выражает значение «немного, некоторое количество», и в этом случае часто оно не переводится на русский язык.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу