Александр Марьянович - Диссертация - инструкция по подготовке и защите

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Марьянович - Диссертация - инструкция по подготовке и защите» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Спб., Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: АСТ; Астрель-СПб, Жанр: Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Диссертация: инструкция по подготовке и защите: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Диссертация: инструкция по подготовке и защите»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перед Вами переработанный и дополненный вариант книги, ранее выходившей под названиями «Эрратология» и «Новая эрратология».
Как написать текст диссертации?
Как найти литературу по теме исследования?
Как организовать процесс сбора экспериментальных данных?
Как обработать полученную информацию?
Как выступить с докладом на защите?
Как подготовить статью в журнал или тезисы доклада на конференцию?
Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете в этой книге. Главное, что отличает ее от других «пособий для диссертантов», это принцип изложения. Наша книга – это, прежде всего, рассказ
которые совершает практически каждый начинающий исследователь. Авторы скажут вам: «Вы хотите сделать так? Не надо! Эту ошибку уже совершили многие. Лучше делайте так-то и так-то», – а потом дадут пример правильного решения. Следуя нашим рекомендациям, вы не только напишете диссертацию лучше, но и защитите ее раньше.

Диссертация: инструкция по подготовке и защите — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Диссертация: инструкция по подготовке и защите», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так что настоящий, истинно литературный перевод может сделать только натуральный англо-американец, к тому же специалист в Вашей области знания. Расчеты показывают, что даже если просто компенсировать ему затраты времени (в год он зарабатывает что-то около $100 тыс.), то перевод каждого авторского листа обойдется Вам в $1 тыс. Непонятно? Объясняем на примере:

Дед наш, дворянин Костромской губернии Алексей Иванович Сеченов, хотя и был зажиточный помещик, но детей учил на медные гроши, а сыновей, по господствовавшему в екатерининские времена обычаю, записывал в ранней юности в гвардейские полки. Таким образом, отец мой Михаил Алексеевич, младший из сыновей, был сержантом в Преображенском полку, служил при матушке Екатерине и дослужился до чина секунд-майора. В детстве мне случалось видеть бумагу (вероятно, указ об отставке отца) с размашистой подписью «Екатерина», которую отец целовал каждый раз, как бумага попадала ему в руки.

Это – фрагмент первой страницы недавно изданной нами биографии великого физиолога – И. М. Сеченов. Биография. Главные труды с комментариями к. м. н. И. В. Князькина и д. б. н. А. Т. Марьяновича (СПб., 2004). В приведенном фрагменте 179 печатных знаков (считая пробелы между словами). А теперь положите перед собой две кредитки – одну с портретом Александра Гамильтона, другую – с образом его коллеги Авраама Линкольна – вот во что ($15) обойдется Вам перевод этого маленького кусочка текста на язык Шекспира и Мильтона. Вы к этому готовы? А пока размышляете, доложите сверху еще одну-две кредитки с портретом Вашингтона (инфляция происходит и в Западном мире).

Решение третье:«А найду-ка я соавтора – англичанина или американца». Легко сказать «найду». Это должен быть человек, настолько заинтересованный в данной теме, что пойдет против своих экономических интересов. Ведь с практической точки зрения Ваше предложение – полный абсурд: он должен потратить на перевод Вашего произведения от шести недель до шести месяцев (в зависимости от объема текста). На своей основной работе он получил бы за то же время $10–50 тыс. Кроме того, он должен еще и вести все переговоры с издательством. Если книга все же выйдет, Ваш «иносоавтор» должен будет уговорить своих приятелей послать на нее рецензии в престижные журналы. В общем, шансы найти такого человека очень невелики.

Однако, даже если Вы его найдете, переводить непосредственно с русского он все равно не сможет по той простой причине, что языка нашего не знает совсем. Вы должны будете предоставить ему технический перевод. (Слово «технический» совсем не означает использование компьютерных программ автоматического перевода; они пока что годятся только для перевода фраз вроде «Моя пошла в джунгли».)

Для выполнения технического перевода можно привлечь нашего соотечественника, желательно – из числа работавших в течение лет пяти или более в странах английского языка. Это тоже не бесплатное мероприятие, но обойдется оно Вам значительно дешевле. Так, приведенный выше фрагмент будет «стоить» примерно $0,5, а перевод небольшой книги в 10 авторских листов (с рисунками это книга в 200–250 страниц), если не торопить переводчика, можно произвести и за $1 тыс. Но эти деньги тоже надо откуда-то взять.

Книги узкоспециальные

К счастью, только книги, рассчитанные на массового читателя (популярные и полупопулярные), требуют высокого качества перевода. Для книг узкоспециальных (монографий) достаточно и технического перевода. К языку (стилю) таких книг издатели предъявляют минимальные требования. Как говорится, смысл понятен – и ладно. Кое-что редактор исправит сам.

Здесь можно обойтись и без англо-американского соавтора. Вместо него можно привлечь коллегу из франко-или германоговорящей европейской страны. Английский язык этот человек знает в степени, достаточной для помощи в продвижении Вашей монографии. Опыт показывает, что такие «космополиты» больше заинтересованы в том, чтобы добавить к списку своих трудов книгу на английском языке, а потому и легче идут на контакты с нашими соотечественниками. Кстати, совсем не будет бестактным сразу определить (а затем и внести в договор) положение о том, что весь гонорар получаете Вы, а он работает исключительно за славу. Даже в этом случае работа с Вами не будет для Вашего соавтора совсем уж невыгодным делом: книга повысит его профессиональную репутацию, что позволит ему претендовать на более высокую зарплату по основному месту службы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Диссертация: инструкция по подготовке и защите»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Диссертация: инструкция по подготовке и защите» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Диссертация: инструкция по подготовке и защите»

Обсуждение, отзывы о книге «Диссертация: инструкция по подготовке и защите» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x