Андрей Кузин - IT-storii. Записки айтишника

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Кузин - IT-storii. Записки айтишника» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Array Издательство «Питер», Жанр: Прочая научная литература, Технические науки, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

IT-storii. Записки айтишника: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «IT-storii. Записки айтишника»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Андрей Кузин – культовая фигура российского Интернета. Десять лет назад он, начав с нуля, создал популярнейший сайт 3DNews. А теперь он большую часть своего рабочего времени проводит в деловых поездках по США, Европе и Юго-Восточной Азии. Вы мечтали заглянуть на компьютерные фабрики Тайваня или Малайзии? Эта книга дает вам такой шанс!

IT-storii. Записки айтишника — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «IT-storii. Записки айтишника», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

117

См.: http://www.itmediagate.com

118

См.: http://www.abit.com.tw

119

См.: http://www.sandytimes.ru

120

См.: http://www.kuzin.ru

121

Прист – от англ. priest, священнослужитель. (Примеч. ред.)

122

Big power – с англ. большая сила. (Примеч. ред.)

123

См.: http://ru.asus.com

124

Имеется в виду молл напротив выставочного комплекса Тайбэя.

125

http://www.tsmc.com

126

См.: http://www.3dnews.ru/motherboard/gigabyte-manufacture/

127

Launch – с англ. запуск, презентация нового продукта. (Примеч. ред.)

128

В данном случае обыгрывается цвет логотипа NVIDIA – зеленый. (Примеч. ред.)

129

От англ.: wedding – свадьба и street – улица. (Примеч. ред.)

130

Билдинг – от англ. building, здание. (Примеч. ред.)

131

Экстеншен – от англ. extension, внутренний номер. (Примеч. ред.)

132

Гамблинг – от англ. gambling, азартная игра на деньги. (Примеч. ред.)

133

Low – здесь: нижняя линейка продукции. (Примеч. ред.)

134

Консьюмер – от англ. consumer, потребитель. (Примеч. ред.)

135

См.: http://www.3dnews.ru/news/nv_pure_zwei-102010

136

См.: http://www.beholder.ru

137

Headquater – с англ. штаб-квартира. (Примеч. ред.)

138

Эйбисишник – от англ. ABC (American Born Chinese, китаец, родившийся в Америке).

139

Роадмап – от англ. roadmap, план развития. (Примеч. ред.)

140

См.: http://a-kuzin.livejournal.com/72311.html

141

См.: http://users.picknowl.com.au/~jackie/splash.htm

142

Дриньк – от англ. drink, пить; здесь: одна порция спиртного, например 30 мл. (Примеч. ред.)

143

Дэнсинг – от англ. танцы. (Примеч. ред.)

144

См.: http://www.3dnews.ru/news/acer_vipuskaet_zhenskii_noutbuk-263670

145

CEO – Chairman – с англ. генеральный директор и председатель. (Примеч. ред.)

146

Брекфаст – от англ. breakfast, завтрак. (Примеч. ред.)

147

Дина – от англ. dinner, обед. (Примеч. ред.)

148

TFCC – Taipei Foreign Сorrespondents Club, Тайбэйский клуб иностранных корреспондентов.

149

Life-style – с англ. стиль жизни. (Примеч. ред.)

150

См.: http://www.sandytimes.ru

151

Foreign correspondents – с англ. иностранные корреспонденты. (Примеч. ред.)

152

См.: http://www.ehouse.ru

153

См.: http://a-kuzin.livejournal.com/69500.html

154

Имеется в виду пеший поход «Вокруг Тайваня» (http://a-kuzin.livejournal.com/279920.html).

155

См.: http://a-kuzin.livejournal.com/183045.html

156

Бэбик – от англ. baby, ребенок. (Примеч. ред.)

157

Крайм – от англ. криминал, преступление. (Примеч. ред.)

158

См.: http://a-kuzin.livejournal.com/184178.html

159

С англ. – вечеринка, посвященная дню Швейцарии. (Примеч. ред.)

160

Бэкграунд – от англ. background, фон. (Примеч. ред.)

161

В данном случае имеются в виду мужчины, сменившие пол и ставшие девушками легкого поведения. (Примеч. ред.)

162

Эдитор – от англ. editor, редактор. (Примеч. ред.)

163

См.: http://www.digitimes.com

164

Хэдкватер – от англ. headquarter, штаб-квартира. (Примеч. ред.)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «IT-storii. Записки айтишника»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «IT-storii. Записки айтишника» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «IT-storii. Записки айтишника»

Обсуждение, отзывы о книге «IT-storii. Записки айтишника» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x