Другое объяснение имени обусловлено прочтением «Приглашения…» как части романного диптиха. Cincinnatus на латыни значит кудрявый, имеющий локоны. Золотистые кольца волос вокруг головы — имитация ангельского ореола. Ср. в главе IV «Дара» первое появление Чернышевского «привлекательный мальчик: розовый… в глазах ангельская ясность…» (с. 239). В биографии его сквозной становится «тема» ангельской ясности (с. 242). Цинциннат — падший ангел. Он вспоминает, как, будучи мальчиком в розовой рубашке (с. 102), «сошел на пухлый воздух» из окна/из рая.
В романе представлены и обманные образцы ангельской чистоты: «Белокурый франт» (с. 82), любовник Марфиньки, Эммочка, у нее «бледные локоны» (с. 74), м-сье Пьер, у которого оказывается «барашком завитой почерк» (с. 120). О его «херувимской» внешности см. цитату, приводимую выше (с. 68).
Олеша Ю. Три толстяка. М.: Дет. лит., 1969. С. 8.
Цитирую из лекций В. Набокова о Достоевском: «I want to stress again that fact that Dostoevsky was more of a playwright than a novelist. What his novels represent is a succession of scenes, of dialogues, of scenes where all the people are brought together — and with all the tricks of the theatre, as with the scene a faire, the unexpected visitor, the comedy relief, etc» (Nabokov V. Lectures on Russian Literature. Picador ed. 1983. P. 130).
Достоевский Ф. М. Преступление и наказание. — Полное собрание сочинений: В 30 т. Л.: Наука. Т. 6. С. 6. В дальнейшем цитаты из романа приводятся по этому изданию, с указанием страниц.
Гете И.-В. Фауст. Пер. Н. Холодковского. Под ред. М. Лозинского. М., 1922.С. 54.
…And that odd muse of mine,
My versipel, is with me everywhere…
(Nabokov V. Pale Fire. Penguin Books. 1973. P. 57, IV. 946–947.)
…И моя странная муза,
Мой оборотень, везде со мной…
(Набоков В. Бледный огонь. Пер. Веры Набоковой. Ann Arbor: Ardis, 1983.)
Левин Ю. Заметки о «Машеньке» В. Набокова. С. 27.
Ходасевич В. О Сирине. — Избранная проза. N.-Y., 1982. С. 208.
Davydov S. «Teksty-Matreshki» Vladimira Nabokova. München, 1982.
Набоков В. Дар. Ann Arbor Ardis, С. 409. В дальнейшем все цитаты из романа приводятся по этому изданию с указанием страниц.
Эйзенштейн С. Монтаж. — Собрание сочинений: В 6 т. М., 1964. Т. 1. Тынянов Ю. Об основах кино. М., 1927; Шкловский В. За сорок лет. Статьи о кино. М., 1965; Мейерхольд В. Статьи. Письма. Речи. Беседы. Ч. II: 1917–1938. М., 1968.
Третьяков С. Теория факта. — Новый ЛЕФ. 1928. № 12.
Там же. С. 6–7.
Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. М., 1935–1938. Т. VII. С. 399–400.
Лотман Ю. В школе поэтического слова: Пушкин. Лермонтов. Гоголь. М., 1988. С. 107.
Эта мысль повторяется и в высказываниях современных критиков в романе:
«Собственно, совершенно неважно (пишет Мортус. — Н. Б.), удачно ли или нет произведение Годунова-Чердынцева […] Вопрос, мне кажется, совсем в другом. Безвозвратно прошло то золотое время, когда критика или читателя могло в первую очередь интересовать „художественное“ качество или точная степень талантливости книги. Наша литература, — я говорю о настоящей, „несомненной“ литературе, — люди с безошибочным вкусом меня поймут, — сделалась проще, серьезнее, суше, — за счет искусства, может быть, но зато […] зазвучала такой печалью […] что, право же, не стоит жалеть о „скучных песнях земли“».
(с. 339)
«Я часто склоняюсь пытливой мыслью к […] подлиннику, а именно — в обратное ничто; так, туманное состояние младенца мне всегда кажется медленным выздоровлением после страшной болезни, удалением от изначального небытия, — становящимся приближением к нему».
(с. 17)
Чернышевский Н. Г. Избранные философские сочинения. М., 1951. Т. 3. С. 858.
Панаева А. Я. Воспоминания. М., 1956. С. 268.
Шелгунов Н. В., Шелгунова Л. Л., Михайлов М. Л. Воспоминания: В 2 т. М., 1967. Т. 1. С. 210.
Этот прием, правда, в его внешнем выражении, оглашается в «Даре». Одним из недостатков «Жизни Чернышевского» Кончеев называет «некоторую неумелость в переработке источников: вы словно так и не можете решить, навязать ли былым делам и речам ваш стиль, или еще обострить их собственный. Я не поленился сравнить кое-какие места вашей книги с контекстом в полном издании Чернышевского, по экземпляру, которым, по-видимому, пользовались вы: я нашел между страницами ваш пепел» (с. 380).
Читать дальше