(Дивиться з усміхом на неї.)
Ми не однакові, а все ж ми рівні, як не в ділах, то все ж хоч у думках.
Поліксена (входить)
Цар Ономай убитий, а лідійці урозтіч кинулись. Ой горе, горе!
Гелен
Радій, Кассандро, ти перемогла!
Кассандра (віщим голосом)
Не я, а Мойра. Я її знаряддя.
Тонкий фрігійський розум і гнучкий, його зігнула Мойра і зломила, її правиця і важка, й тверда, вона кує з народів зброю світу, а я і ти — ми тільки цвяхи в зброї.
Не перецінюймо себе, Гелене.
Андромаха (вбігає й несамовито кидається до Кассандри)
Ти, люта згубо, всіх нас загубила!
Кассандра (спокійно показує на Гелена)
Питай його, чом він не врятував.
Ми віщуни обоє — значить, рівні.
(Виймає з-за пояса кужілку і сідає прясти.)
VII
Великий майдан з храмом посередині на чималому підвищенні. Праворуч в глибині двір царя Пріама, ближче до сцени різні інші будови міста Іліона. Ліворуч близько до сцени Скейська брама.
Ясний ранок, майдан залитий сонцем.
Велика юрба люду троянського то входить у браму, товпиться перед храмом, гомонить то дужче, то тихше, часом зовсім затихав і
З Леся Українка, т. 4
65
жде чогось, насторожившись. З царського двору виходить Геіїен в святочній білій одежі, у срібній діадемі, з білою «осрібленою патерицею в руці: іде урочистою гієратичною походою *.
Голоси в народі Гелен іде! Дорогу прозорливцю!
Гелен
(зіходить на храмовий перистиль і дає знак патерицею, стукнувши нею тричі об мармуровий поміст, далі починає промову велично-віщим голосом)
Батьки, брати й синове! рідна Троє!
Боги з Олімпу зглянулись на сльози, на гекатомби, на благання наші,— без зброї подолали ворогів.
Зевс еллінам поклав у серце звагу по добрій волі залишити Трою.
Підіть за браму — зник ахейський табор, лиш кінь один стоїть на таборищі,— богам троянським в дар дали ахейці того коня. Він з дерева, не пишний і не коштовний військовий дарунок, та він дорожчий нам від срібла-злота, від мармуру й каміння дорогого.
Дарунок згоди ліпший над здобуток, що на війні ціною крові взято.
Ахейці відплили від нас по волі своїх і всіх богів, а дар лишили на знак пошани й згоди. Честь ахейцям!
Люд и Ахейцям честь!
Голос Кассандри (з храму)
За кров, за смерть, за сльози!
Деїфоб
(обертаючись до дверей храмових)
Мовчи, Кассандро!
Гелен (до троянців)
Вам, троянські мужі, я раджу дар той повезти у храм і край Палладіона * там поставить.
Кассандра
(з*являється на дверях з чорною патерицею і простяга її, немов загороджуючи вхід)
Я не пускаю в храм.
Гелен (одбивае її патерицю своєю)
Вступись, Кассандро!
Кассандра (знов загороджує)
Мені належить влада не пускати.
Чоловіки не сміють наближатись до постаті Паллади. Я сторожа Палладіона. Ти вступись, Гелене, гляди своїх пташок.
(Дивиться йому в вічі, він спускає патерицю.)
Нечистий дар!
Проклятий дар!
Люд порікує, видимо збентежений.
Голос з юрби Та геть її женіть,
зловісницю!
Другий голос Мовчи! вона ж царівна!
Перший голос
Дарма!
Вже те її пророкування уїлось нам в печінки. Не доки ж терпіти се!
Третій голос
Убить її!
Якийсь молодик заміряється списом,
Гелен (здержуе знаком руки)
Не руште!
Не проливайте крові — там святиня!
Деїфоб То як же буде, брате, з подарунком?
Гелен
Ми храм новий збудуємо для нього,
«храм згоди» буде зватись. Поки що стоятиме в царськім дворі дарунок.
(До Деїфоба.)
Ти призначи сторожу для пошани.
Кассандра Сліпий побитих на сторожу ставить!
Деїфоб
Кассандро!
Гелен
Брате, й ви, троянські мужі, перевезіть коня в царське подвір’я.
Деїфоб дає знак рушати і подається сам до Скейської брами.
Голоси з люду
Гелен наказує! Рушаймо, браття!
Гелена хай боги благословлять!
Він розум наш! Він наше око ясне!
Кассандра
Єдине око — й те більмом зайшло!
Увесь люд рушає за Скейську браму.
Гелен
Кассандро, слухай, нащо ти мене на пробу ставиш дотинками тими?
Кассандра На пробу, чи не станеш раз видющим.
Кассандро, се ж безумство! Річ видима: ахейський табор спорожнів; на морі ані човна, ні цяточки немае.
Розвідачів далеко розсилали
ми з Деїфобом, найбистріших хлопців
і кінно, й піхотою. І не видко,
щоб де була яка залога, чати
чи щось подібне.
Кассандра
Дурно не дає
дарунків ворог.
Гелен
Та же той дарунок — то миру знак. Чи ти ж не розумієш?
Кассандра
Вже ж ні. Якби оце посеред моря палка жарина плавала по хвилях, розжеврена вогнем,— то був би знак воді від полум’я на мир. Та хто ж би збагнув такеє?
Читать дальше