Я с гневом свой светильник разбиваю,
Киприда, пред тобой! Он долго освещал Моє чело, склоненное над книгой В те ночи долгие, когда земля и море Взывали к небесам с безбрежным сладострастьем, Покорные тебе, великая Киприда,
Непобедимая! Теперь я с силой свой светильник разбиваю На алтаре твоем, великая Киприда,
Непобедимая!
Пусть огненный твой дух горит в моей крови,
Пусть на моем челе сияет только солнце.
Так начал свою деятельность юный ученик Кардуччи-лауреата. Насколько Ада Негри и д’Аннунцио не сходятся в выборе литературных образцов и симпатий, настолько разнятся они и своими позтическими темпераментами.
Ада Негри, насколько мы можем судить по ее лирике, натура сильная, энергичная, которая не ломается, а еще более закаляется в борьбе с враждебными обстоятель-ствами.
Кровь плебейская бьет в этих жилах Непокорным горячим ключом.
Так вперед же! И зло, и страданье,
И насмешки — мне все нипочем К
Так говорит она в своих первых стихах, а потом, после многих лет страданья и борьбы, та же нота звучит, только более спокойно и уверенно: «Да, правда, я сильна, я слов-но дуб, не гнущийся от ветра». Все ее стихотворения, за очень немногими исключениями, дышат этой силой и не-сокрушимой энергией, этой уверенностью, основанной на суровом опыте. Настроение всегда серьезное, часто даже строгое. Первый свой сборник она недаром назвала «Fa-talita»: она действительно смотрит на своє призвание, как на что-то роковое, от чего она не может и не должна уклоняться. Она называет горе своей музой и представ-ляет эту музу в виде грозной женщины с огненным мечом и непобедимым взором. Эта муза властно повелевает по-этессе исполнять свой долг. Искусство Ада Негри считает вампиром, безжалостно сосущим кровь своих жертв:
Вампиру в жертву отдала я чувство,
Все лучшее, огонь моей души.
Неутолпмо, как вампир, искусство 8 8 «Fatalita», «Marchio in fronte».
.
Она не играет стихом,— он у нее «иль крик, или стрела». Те ее стихотворения, довольно многочисленные, которые носят чисто субъективный характер, всегда от-личаются, при большой страстности, чистотой воображе-ния и искренностыо, граничащей подчас с наивностью. Ее лирическая восторженность напоминает религиозный экстаз, к которому она была очень склонна в детстве и который, кажется, впервые пробудил у нее поэтическое вдохновение. В одном стихотворении, «Древний храм» («Tempesle»), она вспоминает церковь Сан-Франческо в Лоди, а вместе с этим и свой первые художественные впе-чатления:
Мадопны там тринадцатого века С улыбкой кроткою и простодушной,
Наивио-грациозпые мадонны Смотрели на меня с поблеклых стен.
Я помню, в детстве мне, дрожащей от восторга, Орган свяіценные преданья повторял.
В часы внезапного, святого вдохновенья Мой псрвый стих волной кипучей заиграл.
Ада Негри — чисто лирический талант, ей не свой-ствен объективный, так называемый эпический тон. Все картины, какие она изображает, освещены чувством, большей частью простым, несложным, но всегда сильным, страстным. В пейзажах настроение всегда преобладает над описанием. Впрочем, пейзаж — самая слабая сторона творчества Ады Негри, в этом, быть может, виновата ее родная Ломбардия:
Туманы серые мне душу угнетают,
И нет поэзии на рпсовых полях —
жалуется поэтесса. Пейзажи Ады Негри производят впе-чатление не реальных картин, а каких-то общих, отвле-ченных описаний, в лучпіем случае поэтических, но неяс-ных видений. Вообще в ее творческих приемах музыка преобладает над живописью. Форма и содержание осо-бенно гармонируют в тех стихотворениях, которые носят как бы личный характер; «чистая лирика» Ады Негри ни-чуть не ниже в художественном отношении, а часто даже выте, чем ее «идейная или тенденциозная» поэзия. (Про-шу прощення у читателя за такую неточную, хотя и об-щепринятую терминологию). Как пример такой лирики, доходящей до драматизма, я позволю себе цитировать ее стихотворение «Не приходи», хотя, собственно, ЭТО не входит в рамки намеченной темы, но личная характеристика Ады Негри была бы слишком односторонней, если бы мы упустили из виду такой в своем роде chef d’oeuvre 9 9 Шедевр (франц.).— Ред.
ее «чистой» лирики, как этот:
Не приходи! Останься за горами,
За морем далеко. Пускай умрет любовь.
Мучительпа она. Я в прах ее повергла,
Ей не воскреснуть вновь.
Она растерзана, разбита без пощады,
Убита, да! Теперь молчит она.
Молчит... По жилам кровь так движется спокоііно,
Читать дальше