Нуянь Видяз - Эрзань Мастор - движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах

Здесь есть возможность читать онлайн «Нуянь Видяз - Эрзань Мастор - движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: Политика, Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге даётся обзор зарождения и результатов деятельности национального движения эрзян с 1989 по 2019 год на территории России. Показаны участвующие в нём силы. Это культурно-просветительская общественная организация «Масторава», Фонд спасения эрзянского языка, центры и другие некоммерческие организации. Названы способы отстаивания политических и этнических прав, свобод, успехи, достигнутые движением. Отведено место и перечню тех организаций и лиц, кто был против спасения эрзянского языка и этноса. В работе показаны стремления эрзянского национально-общественного движения создать в соответствии с Конституцией России Эрзянскую Автономную Республику и этим защитить от русификации эрзянский язык. Эрзянь Мастор – Страна Эрзян, ErziaLand. Выражаю благодарность Маризь Кемаль, Эрюш Вежаю, Елене Ионовой, Гайнинькань Пичаю за помощь в подготовке книги к изданию. Книга предназначена для интересующихся жизнью, языком, культурой и историей эрзя и других коренных народов.

Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нуянь Видяз

Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах

1. МОРДВА – АХИЛЛЕСОВА ПЯТА ЭРЗЯ НАРОДА

Об эрзе до начала двадцать первого века слышно было и писалось мало. На слуху чаще держалось «мордва». Что за термин «мордва» и так называемый «мордовский народ»? Почему на протяжении нескольких веков названия «эрзя» и «эрзянский народ» были мало или совсем неизвестны человечеству? Кто они – эрзя, мокша и мордва? Чем и как они отличаются друг от друга? Разумно и правильно ли эрзян и мокшан называть «единым мордовским народом»? Чем, за что этот «гибрид» так нравится властям, в первую очередь высших уровней?

Без ответов на эти вопросы, без пояснения значения перечисленных этноимён трудно будет понять суть изложенного в настоящей работе. Сложность этого явления заключается в том, что собственное название эрзя народа и его представителей веками скрывалось «импортным» этнонимом «мордва».

В эрзянском языке, как и в мокшанском, нет такого слова, и долгое время о нём, как и о Христе, о Христианской Вере, коренные жители не имели представления. Называли их чужеземным непонятным именем «мордва», но об этом они и не знали. С достопамятных времён говорили, пели по-эрзянски, жили по эрзянским старинным обычаям.

Впервые это название-прозвище народа mordens вошло в исторические трактаты в VI в. н. э. Автор его – готский историк епископ Иордан. Народ такой, если судить по его заключению, есть, а языка… нет. Может ли быть нечто подобное в реальной жизни? В случае с эрзей складывается с точностью наоборот: есть язык, эрзянский, а народа эрзянского как такового… нет. Вместо них, как сказал гот Иордан и как нам сотни лет внушали чиновничий люд и придворные историки, есть мордовский язык и мордовский народ. Получается какая-то головоломка: языка нет – этнос есть! Как такое могло прийти в голову?!

В таком же духе трубили-убеждали власти и их многочисленные средства информации и образовательные системы: эрзя и мокша – субэтносы единого мордовского этноса. И снова недоумение. Как может безъязыкий этнос иметь субэтносы, не ведает и сам Всевышний. Выходит тупиковый каламбур. Ни больше, ни меньше.

Мир, очевидно, не знает такого этноса, который был бы наречён таким странным трёхслойным именем: мордовский (эрзя, мокша) народ. Это уникальнейшая по несообразности дезинформация. У одних она вызывает ехидную улыбку и покачивание головой, у других – едкую горечь в беспокойной душе.

В годы советской власти, взяв за основу ошибочную историческую трактовку, назвали созданный в 1928 г. округ, затем автономную Эрзяно-Мокшанскую область, а в 1934 г. Республику – Мордовской. Термин обрёл политическое значение и административную силу. Таким образом, воевавшие друг с другом в течение долгого времени два близких по языку, но абсолютно разных по ментальности, характеру, темпераменту народа, со временем основательно забывших свои истории, войну под водительством Пургаза с одной и Пуреша с другой, привели под общую административную, по существу, русскую крышу. В результате сложились самые опасные, самые губительные предпосылки для самостоятельного развития Эрзи и Мокши. Первоначально были попытки назвать республику эрзяно-мокшанской. Не вышло, верх взяли сторонники «мордвы», и гособразование было наречено мордовским.

Это ложное имя, помимо прочего, стало для тысяч чиновников и жителей источником получения зарплаты и других социальных благ. Оно их вполне устраивало, и держатся ныне за него усердно. О состоянии национальной культуры, языка, этноса и знать не хотят. Всё это в совокупности в судьбе обоих народов сыграло, на- ряду с другими многими причинами, роковую негативную роль.

То, что эрзя и мокша не «единый народ», видно и невооруженным глазом. Обычно ссылаются на лексическую близость эрзянского и мокшанского языков. При этом забывают: язык – это не только лексика. Это фонетика, орфография, орфоэпия, синтаксис, морфология, фразеологизмы, произношения… Разницы в них – края не знают. К тому же тюркизмов в мокшанском языке в разы больше, чем в эрзянском. Это говорит о проживании народа среди тюрок. Понять эрзе в разговоре мокшанина трудно, поэтому собеседники сразу переходят на «единый мордовский», то есть на русский, язык.

Разница, повторяюсь, не только в языке, она проявляется в менталитете, темпераменте, антропологии (значительная часть мокшан смуглая и кареглазая), в костюмах, обычаях, культуре и другом. Мокшанка, к примеру, не знает, что такое пулай и головной убор панго. Она голову покрывает платком так, как тюрчанка чалмой, а вместо руци панара надевает платье свободного покроя, как женщина-мусульманка. Мокшанки носили штаны. Нетрудно вместе с тем заметить в одеянии мокшанки и элементы эрзянского.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах»

Обсуждение, отзывы о книге «Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x