Петр Бадмаев - Тибетская медицина

Здесь есть возможность читать онлайн «Петр Бадмаев - Тибетская медицина» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Ростов-на-Дону, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Array Литагент «Неоглори», Жанр: Медицина, Здоровье, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тибетская медицина: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тибетская медицина»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Одна из лучших в мире книг, посвященных врачебной науке Тибета. Выдающийся российский врач и ученый Петр Александрович Бадмаев не только исследовал и перевел классический тибетский медицинский трактат «Чжуд-ши», но смог изложить основы врачебной науки Тибета в форме, доступной для западного читателя, что до него не удавалось сделать никому. Благодаря этой замечательной книге мы имеем возможность окунуться в мир мудрости древних мудрецов, и прикоснуться к главным ценностям человеческого бытия.

Тибетская медицина — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тибетская медицина», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

40

[40]Тибетское слово «сан-a», а монгольское «нигоуца» означают: тайный, секретный, недоступный, спрятанный.

Некоторые ламы (тибетские врачи), полагают, что врачебная наука должна держаться в секрете. Ввиду этого распространено мнение, что медицина Тибета действительно составляет тайну врачебного сословия и что тибетские врачи держат свои знания в большом секрете, поэтому самое важное медицинское сочинение, из которого они черпают свои познания, названо «тайным».

В действительности слова: «сан-a» и «нигоуца» следует переводить словом «специальный», так как «Чжуд-ши» не может называться тайным, секретным лечебником, ибо в тексте (глава 2, часть I) прямо сказано: «Изучайте врачебную науку все те, кто желает провести жизнь разумно, быть здоровым, лечить других, жить долго, изучать науки и пользоваться благосостоянием».

Прямой смысл этих выражений вполне доказывает, что «Чжуд-ши» должно быть достоянием каждого желающего изучить врачебную науку. Даже и в филологическом отношении следует перевести указанные слова именно так, ибо тибетское «сан-a» и монгольское «нигоуца» подтверждают, что «Чжуд-ши» недоступно, скрыто, секретно только для лиц, не посвятивших себя его изучению, но доступно специалистам.

41

[41]6 т. III ст. 30. Всеобщее землеописание. География для чтения и справок, 1864.

42

[42]Цит. соч.

43

[43]Кто хорошо знаком с восточной литературой, тот знает, что автор какого-либо сочинения нередко пишет о себе в третьем лице. Вот почему Цо-жед-шонну в «Чжуд-ши» является и одним из учеников главы врачей, и в то же время считается автором этого сочинения.

44

[44]Намек на страну пирамид – Египет.

45

[45]Намек на специальность врача Герофила в Александрии.

46

[46]По всей вероятности, известные в то время инструменты, употреблявшиеся врачами.

47

[47]По всей вероятности, Будда начал свою проповедь перед походом Александра Великого в Индию, поэтому историки, описывавшие этот поход, и не упоминают о таком выдающемся учении, как буддизм.

48

[48]Ученые.

49

[49]I глава – кШун-шен-лДен-ба.

II – Донтун-мЗейби-аЖари.

III – сДагмой-рДомтаб.

IV – Дигга-Мунсел-сгДонмэ.

V – эБумшун-гСам-сгДон.

VI – Зоддак-Гексел-аХорло.

VII – сГорсом-сДан-Тун.

VIII – Миндон-врДа-Серод.

IX – Лаглэн-Риншен – сБун-ба.

X – Хатор-Риншен-сБун-ба.

XI – Лаглэн-дМартид-Игшун.

XII – Медтаб-Медба-рНами-гСум.

XIII – Ян-сБай-Габба.

XIV – кШадбар-Сабба-рНам-гСум.

XV – мХай-кШад-вмцарь-дГу-пруг.

XVI – ргЖуд-Шун-вдудрзе-сНинбо.

XVII – гСо-дЖад-Мудик-а-Пренба.

XVIII – Пан-вЖа-сАа-аБум-дГарбо.

50

[50]Год железной свиньи в 7-м рабжане.

51

[51]Год зеленой овцы в 7-м рабжане.

52

[52]Fructus Myrobalani – мирроядренный плод, получаемый от деревьев Terminalia Bellerica Roxb., Terminalia Chebula Retz., Terminalia citrina Roxb. сем. Combretaceae, Decandria Monoginia; первые два вида растут в Ост-Индии, а третий – в Восточной Бенгалии (Трапп. Руководство к фармакогнозии, т. I, стр. 488. Спб.,1868).

53

[53]Beschreibung einer Thibetanischen Handapotheke. Ein Beitrag zur Kenntniss der Arzneikunde des Orientes. Von Doctor – J. Rehmann. St. Petersburg. 1811.

54

[54]Чома Де-Кёрез родился 4 апреля 1784 года в деревне Кёрез в Трансильвании. Он происходил от небогатых родителей из военного сословия; окончил курс в коллегии Nagy Enyadu и продолжал свое образование с 1816 по 1818 г. в Геттингенском университете. В конце 1820 года Де-Кёрез отправился на Восток. Побывав в Александрии, Тегеране, Кабуле, Пешаваре, Де-Кёрез 26 января 1822 г. прибыл в Дакку, 11 марта того же года – в Лахор, в мае – в Кашмир, 1 июня – в Лэ, столицу Ладака, провел зиму в Кашмире, изучая тибетский язык. В 1823 году Де-Кёрез был рекомендован ламе из монастыря Янглы, под руководством которого изучал тибетский язык и ознакомился с литературой. Он умер в Дарджи-линге в Сиккиме 11 апреля 1842 года, на пути в Лхассу, столицу Далай-ламы.

55

[55]Review of the History of Medicine by Thomas A. Wise. M.D. London, 1867.

56

[56]Речь идет об авторе «Чжуд-ши» – Цо-жед-шонну, имя которого в переводе на монгольский язык Залагу-Оточи.

57

[57]Очевидно, искаженное имя Цул (х) тим-Цэ (я) ден.

58

[58]Life and works of Alexander Csoma De-Koros, by TheodoreDuka. M. D. London, 1895.

59

[59]До сих пор ламы-врачи, не изучавшие истории медицины, ошибочно предполагают, что Шакья-Муни был автором сочинения «Чжуд-ши». Очевидно, учитель Чома Де-Кёреза принадлежал к таким ламам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тибетская медицина»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тибетская медицина» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тибетская медицина»

Обсуждение, отзывы о книге «Тибетская медицина» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x