280. Если мы обозначим через х длину моста в футах, то корова окажется в (1/2х-5) футах от одного его конца ив (1/2х-5) футах от другого. Поезд находится в 2х футах от ближайшего конца.
Корова пробегает расстояние в (х/2-5) + (х/2 + 4 3/4) за то же время, за которое поезд проходит (2х – 1) + (3х– 1/4). Эти два расстояния равны соответственно (х-1/4) и 5(х-1/4), откуда ясно, что поезд движется в 5 раз быстрее коровы. Поэтому мы можем написать: 2x-1=5(x/2 – 5).
Отсюда х, длина моста, равна 48 футам. В этой части задачи совсем не требуется знать скорость поезда. Эта скорость нужна лишь для того, чтобы определить скорость коровы. Поскольку поезд шел со скоростью 90 миль в час, то корова бежала со скоростью 18 миль в час.
Гарднер М. Математические головоломки и развлечения. – М.: Мир, 1971; Математические досуги. – М.: Мир, 1972; Математические новеллы. – М.: Мир, 1974. Дьюдени Г. Э. 520 головоломок. – М.: Мир, 1975; Кентерберийские головоломки. – М.: Мир, 1979.
Здесь дается округленное значение. В 1 футе содержится 12 дюймов. – Прим. перев.
В 1 ярде содержится 3 фута, или 36 дюймов. – Прим. перев.
Имеются в виду семидесятые годы прошлого века. – Прим. перев.
В 1 футе содержится 12 дюймов. – Прим. перев.
Ныне Калининград. – Прим. перев.
Пусть читателя не удивляет надпись на камне и вид диаграммы в нижнем левом углу рисунка, поскольку здесь используется непривычная для него форма записи деления столбиком Чтобы помочь, скажем, что число 6*8*** – это делимое, **9 – делитель, а *53 – частное – Прим перев
Штат Техас образовался в результате военного захвата США части мексиканской территории. – Прим. перев.
Этот квадрат не обязан быть «местом ночлега», а может быть одним из квадратов, который вы проходите во время «дневного пути». – Прим. перев.
В 1 фунте содержится 16 унций. – Прим. перев.
Скажем сразу же нашим читателям, что эта головоломка основана на тонкостях англо-американской системы мер веса. Так, если бы в условии задачи фунты были заменены граммами, то здоровью дедушки не угрожала бы никакая опасность. – Прим. перев.
В 1 кварте содержится 2 пинты. – Прим. перев.
Удар из милосердия (фр.) – удар, которым в средние века приканчивали побежденного на поединке. – Прим. перев.
Butcher Boy – мальчик из мясной лавки (англ.).
1 галлон = 4 кварты = 8 пинт. – Прим. перев.
В англоязычных странах вместо привычной нам десятичной запятой используется десятичная точка. – Прим. перев.
Она изображена на рисунке к задаче 178. – Прим. перев.
Белая горячка (лат.).
1 галлон содержит 231 кубический дюйм.
Например, если ставка поднималась до 5 долларов против 1 за то, что лошадь не выиграла, то наши приятели ставили 5 долларов на то, что она выиграет, и в случае выигрыша получали 25 долларов. – Прим. перев.
В ряде азартных игр фишки используются как эквивалент соответствующих денежных сумм. – Прим. перев.
Генри Джордж (1839–1897) – американский публицист и мелкобуржуазный экономист. Он выступал за национализацию земли или введение высокого налога на частную земельную собственность, что, по его мнению, могло предотвратить рост бедности. – Прим. перев.
Подробное обсуждение головоломок на разрезание, многочисленные примеры и даже попытка построить некую теорию приведены в книге Г. Линдгрена «Занимательные задачи на разрезание». (М.: Мир, 1977). – Прим. перев.
Трюк состоит здесь в том, что расстоянием между стержнями считается расстояние между соответствующими прямыми, а не между точками (как многие могли подумать), в которых стержни соединяются со ступеньками. – Прим. перев.
Подробнее об этой задаче см., например: Барр С. Россыпи головоломок. – М.: Мир, 1978.
Представление объема шара в виде суммы объемов пирамид справедливо лишь приближенно. Чтобы соответствующее равенство стало точным, необходимо совершить предельный переход, чем и будет обоснован ответ, приведенный автором. – Прим. перев.
Читать дальше