«Итак, парень, здесь будешь жить», – сказал он через минуту.
«Да, это интернат», – ответила женщина.
Внезапно с одного места юрты раздался какой-то скрежет, шум, а потом звонкие мелодии. Я вытаращил глаза, но не смог догадаться, кто поёт. Мальчики утихли и также слушали. Не мог я уже больше выдержать, слез с лавки и подошёл к ребятам.
«Где находится тот, кто поёт?», – спросил я одного из них.
«Там, в ящике», – проинформировал мальчик, показывая пальцем, как-то осведомлённый в ситуации.
«Он не тут поёт, а в Улан-Баторе».
От этого объяснения я немного поумнел. Другой чёрный мальчик, находящийся примерно в моём возрасте, тоже отозвался:
«Пожалуй, попел в столице в ящике, а теперь сюда привезли и открыли».
«Где так, дурачество», – разгромил его тот с миной посвящённого. – «Это радио. Не знаешь, что это радио?».
У меня уже был союзник в лице чёрного мальчика, поэтому я почувствовал себя добрее. Взял того за руку, и мы пошли к ящику. Увидел я тогда, что и так горит лампа. Открытие было готово.
«В том проводе течёт ток», – объявил я без излишней уверенности. Чёрный мальчик не захотел остаться позади:
«Течёт из столицы, говорил уже».
В течение нескольких минут разгорелась между нами дискуссия. Я не заметил даже, когда исчез мой отец. Нашёл его только назавтра, когда встал. На новой кровати спалось мне не очень хорошо. Отец разговаривал перед юртой с учителем, которого встретили вчера. Из подхваченных нескольких слов, я сориентировался, что говорили обо мне. Потом пришла минута расставания. Отец сел на коня. Долго следил я за его силуэтом, отдалявшимся потихоньку между домами. И сегодня, много лет спустя, после окончания университета, не забыл я того первого дня, когда для меня началась новая жизнь.
Использованная литература
1. Русско-монгольский словарь. А.Р. Дамба-Ринчинэ и Г.С. Мупкин, Москва, 1960 г.
2. В поисках вымышленного царства. Л.Н. Гумилёв, Санкт-Петербург, 1994 г.
3. Книги монгольских кочевников. Дьердь Кара. Издательство Наука. Главная редакция восточной литературы, Москва, 1972 г.
4. Шаги на марше. Восточный альманах. Выпуск 4. Москва. «Художественная литература», 1976 г.
5. Монголия сегодня. Б. Гунгаадаш. Издательство «Прогресс». Москва, 1969 г.
Айвор Монтегю, род. 1904 г., английский кинорежиссёр, член Всемирного Правительства Мира, книга издана в 1956 г.
В соответствии с венгерским текстом книги Свена Хедина: Pekingtöl-Moskväg “Franklin”, Budapest.
Как владыка государственный был Богдо-ханом, одновременно оставаясь владыкой духовным – Богдо-гегеном.
Согласно венгерскому тексту книги Свена Хедина: Pekingtöl-Moskvaig “Franklin”, Budapest.
Подлинная форма фамилии монгольского народного героя звучит как SücheBaatar, на русском языке же принята форма Сухэ-Батор.
С июля 1958 г. Бурятская АССР.
Согласно разъяснению автора, монголы при народных обрядах используют традиционный календарь, рассчитанный на повторяющиеся циклы в 12 лет. Года обозначаются здесь названиями животных (заяц, дракон, змея, конь, овца, обезьяна, курица, собака, свинья, крыса, вол и тигр). Циклы обозначаются последовательно названиями дерева, огня, земли, железа и воды. Так, следовательно, например, год, названный по имени «зайца», повторится в течение 60 лет 5 раз как заяц-дерево, заяц-огонь и т. п.
Gulyás (węg) – густой суп из мяса и картофеля, порой с добавлением клёцок и овощей. Блюдо, называемое повсеместно гуляшом, по-венгерски называется pörkölt.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу