Chomsky 1975.
Fodor 1983.
McGinn 1991.
Справедливости ради следует сказать, что Хомский говорит лишь, что свободная воля может быть тайной. «Я не настаиваю на этом выводе, но лишь отмечаю, что его не следует отметать с порога» (Chomsky 1975. Р. 157). Это осторожное предположение другие с готовностью раздули до научно обоснованного доказательства!
Dennett 1984, 1991a.
Также в Библиотеке должны быть наиболее убедительные «опровержения» этих шедевров, но, разумеется, там нет каких-либо по праву носящих это имя опровержений любой из соответствующих истине книг на ее полках. Эти топорные сочинения должны только представляться опровержениями – пример факта, который должен быть истинным, но является методически бесполезным, поскольку без помощи, скажем, Бога, мы никогда не сможем утверждать, какая книга какая. Существование такого рода фактов станет важным в пятнадцатой главе.
На самом деле Хомский пересмотрел свои ранние представления о природе языка, и ныне проводит различие между « E -языком» (внешним – и, можно сказать, вечным – платоническим объектом, английским, на котором написано так много книг в Вавилонской библиотеке) и « I -языком» (внутренним интенциональным идиолектом отдельного человека). Хомский не считает E -язык подходящим объектом для научного исследования, а потому, вероятно, станет возражать против моего прямолинейного аргумента (Стивен Пинкер [личная беседа]). Но есть и более окольные пути вести разговор, отсылая лишь к I -языку индивидов. Может ли Хомский (или кто-нибудь другой) убедительно обосновать убеждение, будто какая-либо из пятисотстраничных книг, написанных короткими предложениями, отвечающими стандартам I -языка любого обычного грамотного человека, была бы («в принципе») этому человеку непонятна?
McGinn 1991. Р. 3.
Dennett 1991d.
Фодор скрепя сердце заявляет: «Ни у кого нет ни малейшего понятия о том, как что-то материальное может обладать сознанием. Никто даже не знает, что означало бы иметь об этом хоть какое-то представление» (Fodor 1992). Иными словами, если вы хотя бы думаете , что понимаете проблему сознания, вы ошибаетесь. Поверьте ему на слово и давайте, пожалуйста, сменим тему.
Pinker 1994. Р. 355 (Пинкер 2004. С. 277).
Chomsky 1988. Р. 167.
Simon, Kaplan 1989. Р. 5.
Newell, Simon 1956.
Newell, Simon 1963.
Miller 1956.
Chomsky 1956.
Miller 1979.
Simon 1969. Р. 47.
Вордсворт У. Все наоборот. Вечерняя сцена, посвященная той же теме / Пер. И. Меламед.
Chomsky 1959.
Skinner 1957.
Chomsky 1966.
Далее следует отредактированный отрывок из: Dennett 1988a.
Chomsky 1980.
См. доводы в пользу взглядов Хомского в: Jackendoff 1993 и Pinker 1994.
Dennett 1980.
Chomsky 1988. Р. 170.
Например: Krebs, Dawkins 1984; Zahavi 1987.
Chomsky 1972. Р. 97.
Gould 1989b. Р. 14.
Pinker, Bloom 1990. Р. 707.
Ibid. Р. 708.
Случилось так, что Хомский не смог поучаствовать в этом мероприятии, и его место занял его (и мой) добрый друг Массимо Пьятелли-Палмарини (который почти всегда согласен с Хомским, и очень редко – со мной!). О лучшем дублере и мечтать было нельзя; Пьятелли-Палмарини вел вместе с Гулдом семинар о познании и эволюции в Гарварде и написал статью (1989), в которой впервые были недвусмысленно изложены взгляды Гулда – Хомского о не-эволюции языка. Его статья была весьма провокационной – Пинкер и Блум критиковали ее в своем докладе.
См., например: Otero 1990.
Pinker, Bloom 1990. Р. 708.
Сумбурный стиль Спенсера стал мишенью пародии Уильяма Джеймса, процитированной в эпиграфе ко второй части этой книги (С. 147). Спенсер (Spencer 1870. Р. 396) предложил следующее определение: «Эволюция – это интеграция материи и сопутствующее рассеяние движения; в ходе ее материя переходит от неопределенной, беспорядочной однородности к определенной, упорядоченной разнородности; при этом аккумулированное движение переживает параллельную трансформацию». Мемеология восхитительной пародии Джеймса стоит того, чтобы о ней написать. С цитатой этой меня познакомил Гаррет Хардин, который, по его словам, нашел ее в работе: Sills, Merton 1991. Р. 104. В свою очередь, Силлс и Мертон цитируют «Заметки к лекциям 1880–1897» Джеймса, но Хардин раскопал кое-что еще. П. Г. Тэйт (Tait 1880. Р. 80) одобрительно высказывается об «отменном переводе» Спенсера, сделанном математиком по фамилии Киркман; версия Джеймса (предположительно, заимствованная у Тэйта) – пародия на этот перевод. Оригинальная версия Киркмана (по всей видимости) такова: «Эволюция – это переход от никаковой всесхожести, о которой невозможно говорить, к кое-каковой, необще-обсуждаемой невсесхожести посредством постоянного друг-за-друга-держания и еще-чего-нибудьства».
Читать дальше