- Но ведь все это стоило денег, мисс Рик? Простите, но мне кажется, что вы не замужем. Вряд ли вы смогли бы так роскошно меблировать вашу квартиру и жить на заработок художницы!
- То, что вы видите - моя собственность, мне оставили после отца все. Потому что я была ребенком и не отдавала себе отчет в том, что делала.
И добавила:
- Говорят, что вы очень умны, мистер Девин. Так вот, разгадайте загадку! - Она встала и нажала на звонок. - Время пить чай, прошу вас, составьте мне компанию. Я была не права вначале, что боялась вас. Меня испугал ваш визит.
- Почему же?
- Сама не знаю. Я боялась, что вы узнаете о моем происхождении. Именно так и получилось. Но в действительности все оказалось совсем не так страшно. Вы были сегодня в Скотленд-Ярде и там сообщили об этом? Не правда ли?
- Откуда вы знаете? - удивился Джек.
- Все очень просто, - спокойно ответила она. - В течение последних тридцати шести часов за вами следили мои люди. Мисс Ольройд - очень красивая девушка.
Он заметил ее лукавую улыбку и покраснел.
- На роль сыщика вы пригласили, случайно, не мистера Стеббингса?
- Конечно, вы видели его. Что за дурацкая манера лепить себе бороду? Это всегда бросается в глаза.
Беседа была прервана появлением горничной. Когда она подала чай и вышла, Паула продолжила:
- Случай с мистером Фармером ужасен. Я могла бы многое рассказать вам. Но вы настолько умны и профессиональны, что сумеете докопаться до всего сами.
- Это оскорбление или комплимент?
- Думаю, что грубый комплимент был бы для вас не лучше оскорбления.
Девин отпил из своей чашки и пристально взглянул на хозяйку.
- Я хотел бы произнести тост. Он состоит из одного слова: "Гукумац"!
Чашка выпала из ее рук и разбилась. Паула побледнела, как смерть.
- Гукумац... гукумац... - бормотала она.
Ее грудь высоко вздымалась. Еще мгновение, и женщина раскрыла бы ему тайну, но горничная пригласила ее к телефону. Паула быстро вышла из комнаты, а когда возвратилась, то уже овладела собой.
- Будем благоразумны, - произнесла она.
- И откровенны, - добавил Джек.
- Взаимно. Признаюсь, что вы очень меня испугали. Это то самое слово, с которым все время носился Фармер. Вы, кажется, любите сенсации?
- Совершенно верно! И, тем более, о гукумац.
- Какое сумасшедшее слово. Клянусь вам, что я его не слышала до...
- До каких пор? - быстро спросил он.
- Пока не прошел год после известного случая. Но что вы хотите от меня узнать?
- Это подлинное имя пернатой змеи, - медленно произнес он.
Паула долго смотрела на него, затем упала на стул и закрыла лицо руками. Когда она поднялась, ее нельзя было узнать.
- Может быть, вы зайдете ко мне завтра? - допросила она, подавая безжизненную руку. - Нет, нет! Сегодня я не могу говорить. Лучше завтра.
Миссис Стейнс проводила его до двери, а когда он ушел, позвала горничную.
- Идите сию же минуту в бюро Кука и возьмите два билета на "Ориент-экспресс". Никто не должен знать, что мы уезжаем завтра утром. Потом принимайтесь укладывать вещи и отправьте их ночью на станцию. Управляющему скажите, что я уезжаю, по крайней мере, на год! Только в самый последний момент.
Паула вернулась к своему письменному столу. Весь вечер она уничтожала счета и письма. Ее отец всю жизнь руководствовался принципом, который передал и ей: "Избегай запутанного!".
Весь Лондон ждет разгадки тайны! Страшный трагический клубок постепенно начинает разматываться.
Глава 13
Кабинет мистера Брейка представлял собой большую красивую комнату с дубовыми панелями, сплошь заставленную книгами. Дафнис работала в комнатке неподалеку, но большую часть времени проводила в его библиотеке. Через широкое окно открывался вид на расположенный у дома небольшой сад. Дом стоял на углу улицы, и садик, обнесенный высокой кирпичной стеной, каким-то чудом сохранился в этой густо застроенной части Лондона. В стене сада, выходящего на улицу, была дверь, которой когда-то пользовалась прислуга и поставщики. Брейк приказал снять ее и заделать отверстие. Затем по настоятельному требованию полиции согласился посыпать стену битым стеклом. Он часто спускался в сад, вымощенный гранитными плитами, где с обеих сторон буйно цвели экзотические цветы. Мистер Брейк не выносил затворничества. Поэтому окна его кабинета и комнат никогда не зашторивались. Он с упоением говорил о благотворном действии свежего воздуха и солнечного света, и, кроме того, окна его комнат выходили в сад, и никто не мог заглянуть к нему снаружи. Но у него были еще и другие маленькие странности. Никто не мог входить к нему в библиотеку без его звонка. Если дворецкому нужно было спросить что-нибудь, то он звонил хозяину по внутреннему телефону. Он посвятил Дафнис во все эти подробности.
Читать дальше