• Пожаловаться

Александр Саверский: Великая Русь Средиземноморья. Книга III

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Саверский: Великая Русь Средиземноморья. Книга III» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2015, ISBN: 978-5-9906489-2-0, издательство: Array Литагент «Аргументы недели», категория: История / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Александр Саверский Великая Русь Средиземноморья. Книга III

Великая Русь Средиземноморья. Книга III: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Великая Русь Средиземноморья. Книга III»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Великая Русь в древности располагалась в Южной Европе. Она занимала обширные земли практически по всему побережью Средиземного моря, где был и свой Киев (Кьявенна). Перемещения народов и войны изменяли границы Древней Руси. Тем не менее не так давно этруски – предки русов – проживали в Италии. Оттуда, под влиянием войн, они двинулись из Римской империи на восток и почти тысячу лет провели на Балканах. Здесь мы нашли путь из варяг в греки, который виден и сегодня. И лишь к IX в. н. э. русы, захватив Хазарию, прошли дальше на восток и осели на землях будущего Московского княжества. Все это дало объяснение словам из «Повести временных лет»: «И пришла вся Русь». Раз пришла, значит, здесь ее не было. В книге мы нашли три Руси…

Александр Саверский: другие книги автора


Кто написал Великая Русь Средиземноморья. Книга III? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Великая Русь Средиземноморья. Книга III — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Великая Русь Средиземноморья. Книга III», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
MIFE NE LVSLE CENI IES MIFE обиде ссоре NE LVSLE безрадостной - фото 140

MIFE NE LVSLE CENI IES

MIFE – « обиде» («ссоре»); NE LVSLE – « безрадостной»; CENI – « цена»; IES – «есть».

Примерный перевод:

Обиде (ссоре) безрадостной цена есть.

Скрипт J19

NE LVSKAD MIFE NE не LVSKAD радостна MIFE ссора обида - фото 141

NE LVSKAD MIFE

NE – «не»; LVSKAD – «радостна»; MIFE – «ссора» («обида»).

Примерный перевод: Не радостна ссора (обида).

Надпись Брит. музей 1

MIA MЛNIE MIA моя MANIE Мания богиня Мания или привязанно сть - фото 142

MIA MЛNIE

MIA – «моя»; MANIE – «Мания» (богиня Мания) или «привязанно сть».

Текст Тамер

ALC TAME DATE SAPE ALC возжелали TAME там DATE дать дары - фото 143

ALC TAME DATE SAPE

ALC – «возжелали»; TAME – «там»; DATE – «дать» (дары); SAPE – «Саре» (или «царю»?).…

Примерный перевод: Возжелали там дать (дары) Саре (или царю).

Надгробье из Клузии

I MILA PVM API ANAM ANAM MEM KLAN I MILA милая милый PVM Руми - фото 144

I MILA PVM: API ANAM: ANAM MEM KLAN

I MILA – «милая» («милый»); PVM – «Руми»; API ANAM – «памятник старейшей»; ANAM – «старейшую»; MEM – «помни»; KLAN – «(из) рода» («клана»).

Примерный перевод: Милая (милый) Руми: памятник старейшей: старейшую помни (из) рода (клана).

Информация о данной надписи взята из открытых источников, однако, текст, совпадающий с надписями на других надгробьях, подтверждает ее подлинность.

Сосуд из Канино

MILA DUS MILA DUS Милая Русь Крайне любопытная надпись и поскольку при - фото 145

MILA DUS

MILA DUS – «Милая Русь».

Крайне любопытная надпись, и поскольку при отсутствии буквы «P» буква «D» читается как «R» («Р»), то надпись иначе не читается. Да, слово erus переводилось как «господин», что ж, небольшая вероятность такого перевода сохраняется.

Урна из терракоты. Эрмитаж

LAPO 8PEM DNA ME YPIAM LAPO дух говорит 8PEM кратки DNA - фото 146

LAPO: 8PEM DNA: ME YPIAM:

LAPO – «дух» (говорит); 8PEM – «кратки»; DNA – «дни»; ME – «мои»; YPIAM – «годами».

Примерный перевод: Дух (говорит): кратки дни мои годами.

Надпись 51

ADNO ADNYLE FELCV ADNOAL В данном случае мы видим некую поговорку Учитывая - фото 147

ADNO ADNYLE FELCV ADNOAL

В данном случае мы видим некую поговорку. Учитывая вклинение слова Felcv, смысл примерно сводится к: ADNO (APNO) – «течение»; ADNYLE (APNYLE) – «плывущему» («текущему»); FELCV – «зарожденному»; ADNOAL (ADNOAL) – «плавающим» («текущим»). Что, по существу, аналогично крылатому выражению М. Горького: «Рожденный ползать – летать не может», – или библейскому: «Богу – богово, кесарю – кесарево, а мне – мое».

Примерный перевод: Течение плывущему (текущему) зарожденному плавающим (текущим).

Таблица из Кортоны

Бронзовая табличка из Кортоны, обнаруженная в 1992 г., но недоступная для широкой публики до 2000 г., имеет надписи, выгравированные с двух сторон: 32 строки с одной и 8 – с другой. Эта табличка датируется III–II вв. до н. э. Надпись сделана справа-налево.

Согласно бытующей версии, в табличке идет речь о продаже земельной собственности и содержится три категории имен: продавцов, покупателей и, возможно, гарантов контракта. Это официальный документ размером 28,5 см на 48,5 см, который заверен магистратом города.

Игра слов владея владела - фото 148Игра слов владея владела - фото 149

*Игра слов – «владея, владела».

Великая Русь Средиземноморья Книга III - фото 150Как мы видим кроме слова сеп кото - фото 151Великая Русь Средиземноморья Книга III - фото 152Как мы видим кроме слова сеп которое можно перевести как цена стоимость в - фото 153Как мы видим кроме слова сеп которое можно перевести как цена стоимость в - фото 154Как мы видим кроме слова сеп которое можно перевести как цена стоимость в - фото 155

Как мы видим, кроме слова сеп, которое можно перевести как «цена, стоимость», в этом тексте больше ничего не говорит о том, что его можно перевести как договор купли-продажи. В тексте упомянуты три разных рода-клана: Петруна, Оврама, Арнта-Арно-ала; указаны Испания, народ латинов, города Троя, Спарта, Салин, Кьюзи и Помпеи. Речь в тексте идет о неких переделах владений и смене власти в разных регионах.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Великая Русь Средиземноморья. Книга III»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Великая Русь Средиземноморья. Книга III» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Великая Русь Средиземноморья. Книга III»

Обсуждение, отзывы о книге «Великая Русь Средиземноморья. Книга III» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.