Bec, P., «“Amour de loin” et “Dame jamais vue”. Pour lecture plurielle de la chanson VI de J. Rudel», Mélanges A. Roncaglia, Modène, 1989, t. I, p. 101–108.
Bowden, B., «The Art of Courtly Copulation», Medievalia et Humanistica, 9, 1979, p. 67–85; Jacquart, D. et Simonet, C., Sexualité et savoir médical au Moyen Âge, Paris, 1983.
André le Chapelain, éd. E. Trojel, Andreae Capellani regii Francorum de Amore libri très, Copenhague, 1892, passim; см. качественный анализ текста, представленный Buridant, C., Traité de l’amour courtois, Paris, 1974, во введении p. 34 sq.
Ibid., p. 194.
Lazar, M., Amour courtois et fin’amors dans la littérature du XII esiècle, Paris, 1964, в частности, p. 278; Vinay, G., «Il de amore di Andrea Capellano nel quadro della letteratura amorosa e della rinascita del sec. XII», Studi Medievali, 17, 1951, p. 203–276; феминистская трактовка в Moi, T., «Desire in Language: Andreas Capellanus and Controversy of Courtly Love» dans D. Aers (éd.), Medieval Literature: Criticism, Ideology and History, New York, 1986, p. 11–33.
Zumthor, P., «Notes en marge du traité de André le Chapelain», Zeitschrift fuir Romanische Philologie, 63, 1943, p. 178–191.
Robertson, D. W., «The Subject of the “De Amore” of Andreas Capellanus», Modem Philology, 50, 1952–1953, p. 145–161; id., «The Concept of Courtly Love as an Impediment to the Understanding of Medieval Texts», dans The Meaning of Courtly Love (F. X. Newman éd.), New York, 1967, p. 1–18.
Hunt, T., «Aristotle, Dialectic and the Courtly Literature», Viator, 10, 1979, p. 95–129; Cerchi, P., «”De Amore”: its Utility and Polemic Origine», dans Cerchi, P., Andrea Capellano, i trovatori e altri temi romanzi, Rome, 1979, p. 83–111; Karnein, A., «La réception du De Amore d’André le Chapelain au XIII esiècle», Romania, 102, 1981, p. 324–351 et 501–542.
Tilliette, J.-Y., «”Amor est passio quedam innata ex visione procedens”, Amour et vision dans Tractatus amoris d’André le Chapelain», Micrologus, 6, 1998, p. 187–200.
Dronke, P., «Andreas Capellanus», Journal of Medieval Latin, 4, 1994, p. 51–63.
Sylvestre, H., «Du nouveau sur André le Chapelain», Revue du Moyen Âge latin, 36, 1980, p. 99–106.
Cherniss, M.D., «The Literary Comedy of Andreas Capellanus», Modern Philology, 72, 1975, p. 223–237.
Hissette, R., «André le Chapelain et la double vérité», Bulletin de Philosophie Médiévale, 21, 1979, p. 63–67.
Bezzola, R. R., Les origines…, op. cit., t. II, p. 378 sq.
См. Bourgain, P., «Aliénor d’Aquitaine et Marie de Champagne mises en cause par André le Chapelain», CCM, 113–114, 1986, p. 29–36.
Weir, A. Eleanor of Aquitaine, by the Wrath of God, Queen of England, Londres, 1999, p. 181 sq.; автор разделяет этот взгляд и утверждает, что приговоры Андрея, приписанные Алиеноре, полны иронии — они предназначены для того, чтобы высмеять королеву в угоду двору Филиппа Августа, намекая на ее супружеские неудачи.
Kelly, A. R., «Eleanor of Aquitaine and her Courts of Love», Speculum, 12, 1, 1937, p. 3–19.
Kelly, D., «Courtly Love in Perspective: the Hierarchy of Love in Andreas Capellanus», Traditio, 24, 1968, p. 119–147.
Окончательный «приговор» по этому вопросу см. у Rémy, P., «Les “cours d’amour”: légende et réalité», Revue de l’Université de Bruxelles, 1954–1955, p. 179–187.
Benton, J., «The Court of Champagne as a Literary Center», Speculum, 36, 1961, p. 551–591, — несмотря на гипотезу McCash, J., «Marie de Champagne et Eleanor of Aquitaine: a Relationship reexamined», Speculum, 54, 1979, p. 698–711, согласно которой Алиенора могла встретиться с Марией при дворе Шампани, когда направлялась в Шпейер в конце 1193 г., чтобы доставить выкуп для Ричарда.
Андрей Капеллан. О любви, с. 390. В книге: Жизнеописания трубадуров. М., «Наука», 1993.
André le Chapelain, éd. E. Trojel, Copenhague, 1892 (Munich, 1964), p. 279: «<���…> Quidam quum ignoranter se agnatae copulasset amori, ab ea discedere comperto crimine quaerit <���…>. Cui negotio taliter regina respondit: Salis ilia mulier contra fas et licitum certare videtur, quae sub erroris cuiuscunque velamine incestuosum studet tueri amorem. Omni enim tempore incestuosis et damnabilibus tenemur actibus invidere, quibus etiam ipsa iura humana poenis novimus gravissimis obviare», Buridant, C., op. cit., p. 169 предпочел перевести «беременная женщина», что, на мой взгляд, неприемлемо: в тексте ясно прослеживается намек на кровосмесительные отношения.
Андрей Капеллан. О любви, с. 395.
Там же, с. 394.
В предисловии к своему изданию и переводу «Рыцаря телеги» Кретьена де Труа, выпущенного в Париже в 1992 г., Шарль Мела поддерживает идею, согласно которой Андрей Капеллан объединил эти приговоры любви в рамках своего трактата примерно в 1186 г., во время регентства графини Марии, ставшей вдовой, чьим личным секретарем он являлся в период между 1181 и 1186 г. К тому же Bate, K. («André le Chapelain» dans Gauvard, C., De Libera, A. et Zink, M. (dir.), Dictionnaire du Moyen Âge, Paris, 2002, p. 56), который цитирует, однако, работы P. Bourgain (1986) и P. Allen (1992), P. Dronke (1994) и J. Y. Tilliette (1998), противоположные его концепции, утверждает тем не менее, что Андрей творил в «северо-восточной части Франции приблизительно в 1184 г.».
Boussard, J., Le Gouvernement d’Henri II Plantagenêt, Abbeville, 1956, p. 475.
В частности, под влиянием Richard, A., Histoire des comtes de Poitou, 778–1204, Paris, 1903, t. II, p. 133 sq., 149 sq., 340 sq., 359 sq., и Bezzola, R. R., Les origines…, op. cit., t. III, 1, La cour d’Angleterre comme centre littéraire sous les rois angevins (1154–1190), Paris, 1963, в частности, p. 247–291.
Читать дальше