Едва Критий закончил своё повествование, Сократ поблагодарил его, отметив, что он принял во внимание его рассказ как действительно ценную информацию к обсуждаемой теме, и подчеркнул: «Важно, что мы имеем дело не с вымышленным мифом, но с правдивым сказанием», которое имеет чрезвычайно большое значение. Было решено, что завтра Критий поделится плодами своих размышлений, рассуждая о поведении граждан в хорошо организованном обществе перед лицом всеобщей опасности.
Затем участники беседы, как и предполагалось ранее, перешли к речи астронома Тимея из Локр о принципах космологии и физической науки, после чего встреча завершилась.
На следующий день Сократ обратился к Критию с просьбой поподробнее изложить свои давние воспоминания о войне афинян и атлантов, сведений о которой показались ему столь важными, что он хотел вернуться к ним вновь. После того как Гермократ воззвал к Аполлону и Музам, Критий начал рассказ.
(108d) Что до твоих утешений и подбадриваний, то нужно им внять и призвать на помощь богов – тех, кого ты назвал, и других, особо же Мнемосину. Едва ли не самое важное в моей речи целиком зависит от этой богини. Ведь если я верно припомню и перескажу то, что было поведано жрецами и привезено сюда Солоном, я почти буду уверен, что наш театр сочтет меня сносно выполнившим свою задачу.
(108e) Прежде всего вкратце припомним, что, согласно преданию, девять тысяч лет тому назад была война между теми народами, которые обитали по ту сторону Геракловых столпов, и всеми теми, кто жил по сю сторону… Сообщается, что во главе последних вело войну, доведя ее до самого конца, наше государство, а во главе первых – цари острова Атлантиды; как мы уже упоминали, это некогда был остров, превышавший величиной Ливию и Азию, ныне же он провалился вследствие землетрясений и превратился в непроходимый ил, заграждающий путь мореходам… и делающий плавание немыслимым. (109a) О многочисленных варварских племенах, а равно и о тех греческих народах, которые тогда существовали, будет обстоятельно сказано по ходу изложения, но вот об афинянах и об их противниках в этой войне необходимо рассказать в самом начале, описав силы и государственное устройство каждой стороны…
(109b) …Боги поделили между собой по жребию все страны земли… (109c) Гефест и Афина, имея общую природу как дети одного отца… соответственно получили и общий удел – нашу страну… (109d) населив ее благородными мужами, порожденными землей, они вложили в их умы понятие о государственном устройстве. Имена их дошли до нас, но дела забыты из-за бедствий, истреблявших их потомков, а также за давностью лет. Ибо выживали после бедствий, как уже приходилось говорить, неграмотные горцы, слыхавшие только имена властителей страны и кое-что об их делах. (109e) Подвиги и законы предков не были им известны, разве что по темным слухам, и только памятные имена они давали рождавшимся детям; при этом они и их потомки много поколений подряд терпели нужду в самом необходимом и только об этой нужде думали и говорили, забывая предков и старинные дела. (110a) Ведь занятия мифами и разыскания о древних событиях появились в городах одновременно с досугом, когда обнаружилось, что некоторые располагают готовыми средствами к жизни, но не ранее. Потому-то имена древних дошли до нас, а дела их нет. И тому есть у меня вот какое доказательство: имена Кекропа [25], Эрехтея [26], Эрихтония [27], Эрисихтона [28]и бо́льшую часть других имен, относимых преданием к предшественникам Тесея [29], а соответственно, и имена женщин, по свидетельству Солона, назвали ему жрецы, повествуя о тогдашней войне [30]. (110b) Ведь даже вид и изображение нашей богини, объясняемые тем, что в те времена занятия воинским делом были общими у мужчин и у женщин и… тогдашние люди создали изваяние богини в доспехах, – всё это показывает, что входящие в одно сообщество существа женского и мужского пола могут вместе упражнять добродетели, присущие либо одному, либо другому полу.
(110e) Согласно этим записям египетских жрецов … {12}о нашей стране рассказывалось достоверно и правдиво, и прежде всего говорилось, что ее границы в те времена… [Следует описание пределов страны, которые сравниваются с тем, какова Аттика сегодня, во времена Перикла. Эти подробности для нас не интересны, и этот фрагмент, по моему мнению, заменит оригинальный фрагмент из записок Солона о различиях и площади территории того доисторического «города», который может на момент рассказа быть соотнесён с тем, что ниже называется «Аттикой». – Авт .]
Читать дальше