Михаил Серяков - Рюрик и мистика истинной власти

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Серяков - Рюрик и мистика истинной власти» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент Вече, Жанр: История, История, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Рюрик и мистика истинной власти: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рюрик и мистика истинной власти»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

С именем Рюрика тысячелетняя отечественная традиция связывает основание Древнерусского государства и правившей на протяжении многих столетий династии Рюриковичей. Согласно Повести временных лет, именно он и два его брата, Синеус и Трувор, были призваны восточноевропейскими племенами на правление. По праву старшинства Рюрик стал первым князем, а поскольку оба его брата вскоре умерли, то и родоначальником династии.
Древний летописец обходит молчанием происхождение князя и важные подробности его жизни, потому до сих пор он остается одной из самых спорных и загадочных фигур русской истории. Историк М. Серяков, задавшись вопросом, кто же были Рюрик и его братья, рассказывает о положении дел, сложившемся на севере Восточной Европы в IX веке перед призванием варяжских князей, и о тех конкретных причинах, которые побудили местные племена сделать именно такой выбор.

Рюрик и мистика истинной власти — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рюрик и мистика истинной власти», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Почаму же Итумань-моря
Усим морям оцець?
По етому ли морю у корабли
Ишов Сус Христос… [310]

С морскими кораблями образ Иисуса Христа не связывается ни в Библии, ни в апокрифах. Очевидно, что у отрезанных от моря белорусов подобная необычная черта вряд ли могла появиться случайно. В исследовании о данном духовном стихе я предположил, что это представление могло возникнуть в результате того, что свои морские походы ране совершали под священным знаменем Святовита, символизировавшем присутствие божества. Этот пример показывает, что в перенесении библейских образов на реалии Варяжскому моря для «двоеверного» сознания не было ничего невозможного.

Сохранившиеся источники позволяют констатировать, что рано возникшая ободритская правящая династия имела не только политические, но и религиозные основы. Выше уже отмечалось, что в ряде западнославянских языков слово князь обозначает одновременно и священнослужителя, в языческое время – жреца. Это показывает, что до принятия христианства глава племени совмещал в своих руках одновременно светскую и религиозную власть. Однако только у живших на территории современной Германии славян слово князь обозначало также и бога. Уже в «Магдебургских глоссах» XII в., в которых впервые в Германии письменно фиксируется слово knez, оно переводится как «(небесный) господь, бог» (knize – domine, knize boch nas), причем действительное наличие такого значения данного слова подтверждается в. – луж. выражением boh ton knjez [311]. В высшей степени показательно, что ни в одном другом славянском языке слово князь не имеет значения бог [312]. Данный чрезвычайно важный лингвистический факт показывает, что обожествление земных правителей имело место только у той части западных славян, которая жила на территории современной Германии. Это лингвистическое наблюдение помогает понять записанную Гельмольдом речь Никлота. Когда немецкий герцог начал побуждать зависимых от него славянских правителей принять христианство, князь ободритов выступил с неожиданным встречным предложением: «Бог, который на небесах, пусть будет твой бог, а ты будешь нашим богом, и нам этого достаточно. Ты его почитай, а мы тебя будем почитать» [313]. С учетом вышесказанного эти слова следует расценивать не как верноподданническую лесть, а как перенос на герцога традиционного представления ободритов о своих правителях. Упорная борьба Никлота с немцами, закончившаяся его гибелью, снимает с него подозрение в готовности из лести и низкопоклонства обожествлять своих поработителей. Слова Гельмольда о том, что герцог прервал ободритского князя бранью, также показывают, что он воспринял слова Никлота отнюдь не как верноподданническую лесть в свой адрес. В этом контексте весьма интересно и имя отца Рюрика. Наиболее близкие к описываемым событиям каролингские писатели дают латинизированную форму Godelaibus [314], в Гюстровской оде 1716 г. оно дается в форме Godlaibum, а у С. Бухгольца оно упоминается как Godlieb [315]. Судя по всему, все это является искаженным немецким словосочетанием «божье тело» (Gott – «бог», leib – «тело»). Неожиданную параллель этому и притом относящуюся к той же эпохе мы видим в рассказе «Деяний данов» о победе Рагнара над королем Геллеспонта, приведенном выше в связи с рассмотрением достоверности известия Иоакимовской летописи о выданных за соседних правителей дочерях Гостомысла. Само имя Дион было известно еще со времен Античности и означало на греческом «божественный». Как имя Годтлиб, так и имя Дион недвусмысленно указывает на связь с божеством его носителя. То обстоятельство, что в случае с Дионом одно и то же имя носил как король Геллеспонта, так и его сын, говорит о передачи божественного статуса по наследству. В высшей степени показательно, что как у ободритов, так и на Западной Двине этот статус фиксируется у потомков правителей Прибалтийской Руси.

Вполне возможно, что имя правителя Геллеспонта звучало не Дион, а Дий. Следует отметить, что в английском переводе оно дается в форме Dia. Ниже будет показано индоевропейское происхождение данного корня, а пока отметим случаи его упоминания в древнерусской литературе. На основании выражений «Дiа дьжда рѣши быти» и «Именовахоу Дiа небо» Н. М. Гальковский пришел к выводу, что в переводной литературе под Дием подразумевалось божество дождя и неба, Зевс греческой мифологии. Однако, чуть далее отмечал исследователь, «у нас это слово употреблялось в значении языческого бога вообще» [316]. Вместе с тем древнерусское поучение против язычества «Слово Григория Богослова» упоминает данное божество в паре со своей женской ипостасью: «Овъ рѣку богыну нарицаеть, и звѣрь живущь в нем, яоко бога нарицая, требу творить. Овъ дыю жьреть, а дроугыи Дивии» [317]. Наконец, цитированное выше «Слово и откровение святых апостолов» упоминает Дия наряду с языческими богами Перуном, Хорсом и Трояном, трактуя их как обожествленных правителей древности. Однако полностью признать это имя заимствованным славянами из античной мифологии мешают данные гидронимии. Так, например, пограничная р. Дыя между Моравией и Австрией [318]обязана своим названием народной речи, а не знакомством с трудами греческих авторов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рюрик и мистика истинной власти»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рюрик и мистика истинной власти» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Рюрик и мистика истинной власти»

Обсуждение, отзывы о книге «Рюрик и мистика истинной власти» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x