В течение последних двух десятилетий советской истории удалённость и экономическая отсталость Центральной Азии означали, что этот регион менее сильно ощущал на себе ветры перемен, которые начали дуть через метрополию России, Украины или прибалтийских республик, хотя с 1979 года советская интервенция в соседний Афганистан произвела волновые эффекты через границу. Историки, однако, могут сделать вывод, что наиболее значимыми аспектами истории Средней Азии при Советском Союзе была степень, в которой ее народам удавалось сохранять свое традиционное культурное наследие в самых не простых и сложных обстоятельствах.
Теперь, когда все пять Советских Республик являются независимыми суверенными государствами, их будущие судьбы будут иметь не только региональное значение. Центральная Азия больше не будет заводью, которой она стала, когда эпоха морских открытий в Европе положила конец многовековой трансконтинентальной торговле караванами. Как будут в дальнейшем развиваться неожиданно получившие независимость республики покажет время. При этом надо иметь в виду, что не все население республик было за отделение от Советского Союза.
Перевод Родословной истории о татарах, Абулгачи-Баядур-хана, на современный русский язык цель этой книги с дополнением её событиями, которые произошли, после смерти Абулгачи. За основу взято репринтное издание, перевода В. К. Тредиаковского с французского на старорусский, книга – репринт оригинального издания (издательство «При Императорской Академии наук», 1768 год). Издание на русском языке исторического труда Абулгачи-Баядур-хана (хана Баядура Абу-л-Гази) (1603—1664) «Родословная история о татарах», написанного им в 1660—1663 годах. В 1734 году Российская Академия наук поручила известному литератору Василию Кирилловичу Тредиаковскому (1703—1769) перевести эту книгу на русский язык. Хотя перевод был им закончен в 1737 году, печатание книги задержалось на много лет. В 1745 году рукопись была передана историографу Герарду Фиридриху Миллеру (1705—1783) для «исправления» и «изъяснения» некоторых «известий», а также для составления примечаний на основании материалов, собранных им в Сибири. В 1765 году состоялось решение о напечатании перевода Тредиаковского тиражом 600 экземпляров при условии, что им будут исправлены имена собственные. Затем было принято решение об увеличении тиража, и в 1768 году книга была выпущена в свет тиражом 1 512 экземпляров. Причём, оба не лучшим образом знали и тот и другой языки, но мы можем быть благодарны Тредиаковскому, за книгу, которая все же дошла до наших времён. Конечно, карты, которые были приложены к изданию, были серьёзно изменены и сфальсифицированы, но они еще многое сохранили, в сравнении с более поздними картами, иначе цензура бы просто не пропустила их. Мне пришлось добавить карту Азии 1684 года и ряд других карт только для того, чтобы показать, что по край мере в Париже точно знали о существовании Великой Татарии и в самом конце 17 века, так же, как и в начале 19 века она еще сохранялась, но уже в меньших границах. Все мои дополнения я старался брать из самых надёжных источников, дошедших до нашего времени. От себя можно добавить, что Фридрих Миллер один из трёх главных фальсификаторов истории Руси, тем не менее книгу напечатали, какие «исправления» были сделаны мы можем только догадываться. Насколько было возможно, часть сведений были заново откорректированы и дополнены, на основе книг восточных авторов. (РД).
Профессор КФУ, бывший заведующей кафедрой татарской литературы университета Хатип Миннегулов в одном из своих интервью: «В 2018 году, в декабре, я был в Пекине на международной конференции, посвящённой 90-летию Чингиза Айтматова. Я был приглашён в качестве единственного представителя от Российской Федерации. Выступил на пленарном заседании, рассказал о взаимоотношениях татар и китайцев, потом перешёл к творчеству Айтматова. Мой доклад был на русском языке, синхронно переводился на китайский и на английский языки. В перерыве ко мне подошёл один китайский профессор, поздравил с успешным выступлением. Потом говорит: „В одном вопросе вы допустили грубую ошибку. Вот вы неоднократно произнесли слово „тюрко-татары“. Это же анахронизм. Тюрки начали упоминаться лишь на стыке V—VI веков. А татары – это древний и великий народ. Они жили задолго до нашей эры, наши предки общались с татарами. Татары сыграли большую роль как в истории Китая, так и других народов. Почему вы скромничаете?“ Я говорю: „У нас принято так говорить – „тюрко-татары““. Он добавил, что это ошибка и нужно ее исправлять.»
Читать дальше