Владимир Коршунков - Ветроум. Странное, страшное, смешное в повседневной жизни русской провинции XVIII – начала XX века

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Коршунков - Ветроум. Странное, страшное, смешное в повседневной жизни русской провинции XVIII – начала XX века» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: История, История, Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ветроум. Странное, страшное, смешное в повседневной жизни русской провинции XVIII – начала XX века: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ветроум. Странное, страшное, смешное в повседневной жизни русской провинции XVIII – начала XX века»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В этих исторических очерках представлена панорама повседневной жизни провинции XVIII – начала XX века, восстановленная на основе выявленных автором малоизвестных исторических источников – архивных фондов, периодики, мемуаров, а также краеведческих и научных публикаций. Колдовство и реакция на него судебных и церковных инстанций; поведение ссыльных московских дворян, оказавшихся в уездных городках; криминально- детективные эксцессы, разбои на реках и дорогах; отношение епархиального начальства к прегрешениям своих подчинённых; особенности крестьянского уклада жизни; старинные обряды и обычаи. Все такие подробности позволяют воссоздать картину быта и нравов, увидеть жизнь провинции в общем контексте развития российского общества. Книга предназначена как для специалистов – историков, филологов, этнографов, так и для всех, кто интересуется прошлым нашей страны.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Ветроум. Странное, страшное, смешное в повседневной жизни русской провинции XVIII – начала XX века — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ветроум. Странное, страшное, смешное в повседневной жизни русской провинции XVIII – начала XX века», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Минувшего октября 30-го дня живущая здесь в городе Вятке, Котельнитской округи Гостевской волости деревни Черемиской крестьянина Меркулия [39] «Меркулий» – так в тексте. Ниже будет верно передано его полное церковное имя – Меркурий. Латинское по происхождению имя Меркурий, действительно, имело разговорную форму Меркул ( Петровский Н.А. Словарь русских личных имён: около 2600 имён. М.: Сов. энциклопедия, 1966. С. 156). Писец старался указывать полные варианты личных имён. Но в этом месте документа, несмотря на чуждую народной речи концовку «-ий», на бумагу проскользнуло разговорное «Меркул-», и получился своего рода компромиссный вариант – Меркулий. Зыкова жена Авдотья, Логинова дочь, наняла живущего ж в городе Вятке, Слободской округи Медянской волости крестьянина Филипа Макарова, ценою за сорок копеек, чтоб свозил ево сын, одиннадцатилетней Михайло Макаров же на ево одной лошади, в телеге, ее Авдотью Логинову для покупки мелочного товару отсель в город Слободской. Почему оная женка, доехав с тем малолетным ямщиком того ж 30-го октября, и по приезде переначевала в Слободском с тем малолетным ямщиком Макаровым. Где купила товару чюлков и рукавиц шерстяных, да кожаных черезов [40] Через (черес) – «чересл, кошель поясом, кошка; рукав, кишка с пряжками, застёжками, куда кладут деньги и ею опоясываются» ( Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1956. Т. 4. С. 592). Это существительное зафиксировано в двух вариантах – со звонким и с глухим согласным в конце. Распространённая на Вятке фамилия Черезов подтверждает распространение слова «через» с буквой «з», как и в этом документе. и протчих мелочных вещей не более рублей на шесть. Потом возвратились с ямщиком же оным из Слободского и приехали к состоящему против города Вятки перевозу 31-го числа октября в 10-м часу пополудни, в небытность у пристани перевозной на песку перевощиков и порома. Будучи в Слободском, напившись оная женка у дочери своей, живущей в том городе крестьянской женки Матрены Давыдовой вина допьяна, и с самого отъезду из Слободского спала она, как дорогою, так и по приезде сюда к перевозу, не разбуживалась. Кою спящую в телеге на перевозе оном точно видял [41] Вообще-то глагол «видеть» писался через букву «ять». В вятских говорах особенное произношение звука, передававшегося этой буквой, весьма устойчиво. В нашем случае «ять» заменена буквой «я». Такое написание глагола «видеть» встречается в журнале записей Вятского совестного суда неоднократно. Например, в судебном деле об «испорчении» жены малмыжского канцеляриста Сидора Бехтерева. После бытовой ссоры с соседкой та стала бесноватой кликушей, решив, что соседи её сглазили (ЦГАКО. Ф. 3. Оп. 1. Д. 3. Л. 177 об.). один перевощик того перевозу, крестьянин Калина Зырянов. По приезде ж со здешней из города стороны, к пристани на песок, с поромом для перевозу того ямшика [42] Для вятских говоров характерно твёрдое долгое «ш» на месте «щ». Возможно, в этом месте документа отразилось типичное вятское произношение. Правда, в других случаях слова «ямщик» и «перевощик» пишутся здесь с «щ». Макарова с женкою, спящею в телеге, перевощики крестьяне Орловской округи Леонтей Окулов и Вятской округи ж Антон Пересторонин да здешней мещанин Гаврило Селезнев поставили оной пором у подъезду, а сами ушли в шалаш близ той пристани, стоящей на песку [43] Имеется в виду: «шалаш, стоящей на песку» (сейчас бы написали: «стоящий»). , к огню грется. И тогда, по приезде, действительно, те трое перевощики у ямщика Макарова телегу с запряженною лошадью видели, а женка имелась ли в телеге, того не знали. В тот же их приезд и во время бытности в шалаше, из них Окулов созвал от объявленной женки малолетнаго ямщика Макарова в шалаш, почему Макаров с [г]лупости [44] В слове пропущена начальная буква. ево в тот шалаш грется к огню ушел, оставя лошадь и женку спящую в телеге у пристани. Где в том шалаше сидели с ним Макаровым у огня перевощики Селезенев и Пересторонин, дожидались приезду еще разных людей к общему перевезению с тою женкою из за реки на здешную сторону. А Окулов, по приезде от телеги Макарова в шалаш [45] «По приезде» – так в тексте, хотя, судя по ситуации, парнишка-ямщик, оставив запряжённую в телегу лошадь, подошёл к расположенному неподалёку шалашу пешком. , из оного вышел и был неведомо где с полчаса. Напоследок, возвратясь в шалаш, звал Селезнева и Пересторонина к перевозу сказанной женки с малолетным ямщиком на пором. Кои, выдя из шалаша, пришедши на пором, выливали из оного воду, а Окулов, стоявши на берегу, объявил им Селезневу и Пересторонину, что лошади с телегою и женки у пристани нет, куда ж утерялись? якоб [46] В документе: «якобъ» (вариант слова «якобы»). Ср. в журнале записей Вятского совестного суда ещё: «якоб для запрещения» (ЦГАКО. Ф. 3. Оп. 1. Д. 3. Л. 179). не ведает. После чего вскоре лошадь та была найдена ходящая в запряженных одних передних колесах на берегу, а телега усмотрена ниже той пристани, напримик в саженях шестидесяти, стоящая в воде по ступицы [47] Здесь и далее – подчёркнуто в тексте документа. Ступица – «точёный болван, цилиндр из дерева – часть колеса, центральная; в ступицу утверждаются спицы колеса» ( Васнецов Н.М. Материалы для объяснительного словаря вятского говора. Вятка: Губ. тип., 1908. С. 306). . В телеге ж оной бывшей [48] Имеется в виду: товар, бывший в оной телеге. товар оказался в целости, а женки оной Авдотьи и при ней девяти рублей денег серебряных не найдено. А по оному и осталась она в потерянии ее безвестно. Но в погублении ее перевощики не признались, однако ж из сих перевощиков крестьянин Окулов довольно подал на себя в неизвестно пропавшей женке Логиновой сомнение тем еще, что при отыскивании упоминаемой женщины, как уже оная была не найдена, тогда реченной Окулов учинил от обыщиков побег, которой и навел на себя существителные подозрении [49] Имеется в виду: «реченной Окулов, которой навел на себя подозрении» (речённый; тот, о котором уже шла речь). . А потому в потерянии оной женки Авдотьи по разным обстоятельствам, явствуемым в деле силою законов, тот преступник Окулов в расправе осужден, чего ради с положением об нем Окулове мнения отослано дело на ревизию в Вятскую верхнюю расправу [50] То есть Окулов осуждён судом нижней инстанции – Вятской нижней расправой. Но поскольку улики против него были косвенными и в деле оставались некоторые сомнения, оно было передано на ревизию в суд высшей инстанции – Вятскую верхнюю расправу. Верхняя расправа – это губернская апелляционная и ревизионная инстанция по отношению к расправе нижней (Полное собрание законов… Т. 20. С. 268–271; Слободянюк И.П. Указ. соч. С. 115). . А малолетнаго ямщика Макарова в неосторожности ево при воске им означенной женки Логиновой, коя неизвестна оказалась из телеги пропадшею, как тот Макаров должен был по приезде к пристани за лошадью своей иметь присмотр, а когда и женка та имелась спящею, то и к охранению оной должен же был он Макаров из шалаша выходить частовременно, чего им не учинено единственно с глупости. Но как уже тот Макаров несовершенного возраста и малолетен, почему в силу высочайшаго учреждения XXVI-й главы 399-й статьи [51] Подразумевается первая часть разработанных Екатериной II в 1775 году «Учреждений для управления губерний Всероссийския империи», которые стали основополагающим сводом законов России. Глава 26 «Учреждений» именовалась «О Совестном Суде и его должности». В этой главе находилась статья 399, которая гласила: «Дела, касающиеся до таковых преступников, кои иногда более по несчастливому какому нинаесть приключению либо по стечению различных обстоятельств впали в прегрешения, судьбу их отягощения (так в тексте; по смыслу нужно: “отягощая”. – В.К. ) выше мер ими содеянного, также преступления, учиненные безумным или малолетным, и дела колдунов или колдовства, поелику в оных заключается глупость, обман и невежество, надлежит отослать в Совестный Суд, который един право имеет учинить о вышеписанном решение» (Полное собрание законов… Т. 20. С. 278). оной Макаров в ево деянии и прислан в совестный суд при уведомлении. Который того ж числа со учиненной резолюции в пополнении со увещеванием [52] Имеется в виду то, что в других документах обозначается как «увещевание священническое». спрашиван и показал» [53] Здесь заканчивается изложение существа дела по тому документу, что был прислан в Вятский совестный суд из Вятской нижней расправы. Чтобы сделать «пополнение» к ранее данным в нижней расправе показаниям подростка Михаила Макарова, совестный суд допросил его дополнительно. Эти дополнительные показания вкратце приводятся ниже. .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ветроум. Странное, страшное, смешное в повседневной жизни русской провинции XVIII – начала XX века»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ветроум. Странное, страшное, смешное в повседневной жизни русской провинции XVIII – начала XX века» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ветроум. Странное, страшное, смешное в повседневной жизни русской провинции XVIII – начала XX века»

Обсуждение, отзывы о книге «Ветроум. Странное, страшное, смешное в повседневной жизни русской провинции XVIII – начала XX века» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x