Bayard , Monde des fnanciers, 45–74; Collins , Fiscal Limits, 109–35. О rentes см.: Béguin , Financer la guerre, 23–34. О продаже должностей см.: Mousnier , Vénalité; Doyle , Venality, 1–25.
Здесь идет речь о совместном коммерческом объединении с целью исполнения финансовых обязательств его участников.
Bosher , Chambres, 25.
Там же, 25; Bonney , Debts, 6–7; Dent , Financial Administration, 249–56; Dent , Clientèles, 56–58. Шармель (Trésoriers, 410) отмечает, что к XVII веку термины partisan и traitant стали «практически синонимами».
Bonney , Debts, 176–77. См. также: Chauleur , Traitants, 18–25, где исследуются prête-noms , 24.
Bonney , Failure, 13–17.
Там же, 13–17; о механизмах налогового лизинга см.: 15–17. 10. Bonney , Secret Expenses, 830–31; Weiss , Acquits, 53–54, 74–76.
Здесь, буквальный перевод с фр.: «королевский указ о наличных средствах».
Bonney , Secret Expenses, 827; Dent , Crisis in Finance, 84–85; Weiss , Acquits, 74–76.
Подробнее об этом см. в главе 1.
Bonney , Debts, 304 table 1.
Там же, 228 и 228 n 4.
То есть сумма доходов приблизительно в окончательном размере, без учета различных дополнительных издержек.
Там же, 225–26.
Там же, 247–48.
Речь идет о событиях, связанных с истощением финансовой системы Франции за годы ее участия в Тридцатилетней войне. В 1648 г. правительство решило отменить paulette (сбор, гарантировавший наследственность должностей), ущемив тем самым прежде всего материальные интересы «дворянства мантии».
Dent , Crisis in Finance, 78–83.
BnF, CC Colbert 235: fols. XXIII verso – XXV, December 24, 1654; Lair , Foucquet, 1: 342–43, 347; Dent , Financial Administration, 253–54. Об Эрваре см.: Dulong , Hervart; о характере ведения дел Мазарини см.: Dulong , Mazarin et l’argent; Dulong , Fortune; Dessert , Fortune du Cardinal Mazarin.
Lair , Foucquet, 1: 351–52; Bonney , Debts, 250–51. Дент (Crisis in Finance, 67–68) доказывает, что Фуке получил назначение за свое умение убеждать и как человек Мазарини, а не за техническую компетентность в области финансов. См. также: Dent , Financial Administration, 246.
Bonney , Debts, 250–51.
Об этом см. сноску 18 на с. 67.
Dent , Crisis in Finance, 65–66.
Там же, 69; Dent , Clientèles, 53–56, 58. Дюлон (Mazarin et l’argent, 172) отмечает, что изначально Фуке не возражал против назначения Эрвара.
Здесь: труднопереводимое историческое понятие, фиксирующее весьма значимые особенности французского общества при Старом режиме. В данном случае, скорее, подразумевается неформальная группа финансистов (клиентов) во главе с высокопоставленным и влиятельным патроном, организованная и опекаемая последним с целью достижения важных интересов всех ее участников.
Dent , Crisis in Finance, 73–76; Dent , Clientèles, 50, 56; Uzman , Kinship, 26–30, 263–67; Piccioni , Bruant des Carrières, 424–25.
Dent , Clientèles, 57.
Расчеты см.: Dessert , Argent, 162, где оговаривается приблизительный характер расчетов из-за трудностей со сбором данных. Дессер рассчитывает суммы гросс, до вычетов. Бонни (King’s Debts, 315–17) оценивает суммы, авансированные traités (контракторами) в целом, в 240 миллионов ливров гросс, но вычеты за те же годы – в 173 миллиона ливров. Другие цифры, которые он приводит, не полны и не могут быть сравнимы с оценками Дессера. Об идентификации финансистов см.: Dessert , Chambre de justice, 864–65; Dent , Clientèles, 56–57.
Lair , Foucquet, 1: 440. См. также: Dent , Crisis in Finance, 68.
Dent , Crisis in Finance, 69–70. Дент приходит к этой цифре, подогнав к ней результаты расчетов Ормессона, 68–69. См. также: BnF, Ms. Fr. 16533: fols. 15–17, список кредиторов Фуке; BA, Ms. Fr. 7167: fols. 163–77, Assets and Liabilities, 1653, 1661, 1663. Défenses, 13: 32–38, Interrogation, 9 марта 1662.
Здесь: имеются в виду судебные и прокурорские чины, а также – высшие административные чиновники.
Lair , Foucquet, 1: 355–56.
Там же, 360–61; Dessert , Argent du sel, 171–80. См. также: Défenses, 2: 206–19, 4: 156–57, 5: 1–13. Дюлон (Mazarin et l’argent, 62) отмечает, что объяснения Фуке со временем видоизменялись.
Пансион (фр. pension , от лат. pensio – платеж, взнос, арендная плата.
Lair , Foucquet, 1: 362–72 passim.
Там же, 365–70; Bluche , Louis XIV, 70.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу