В тексте иероглифы цы цинь лишние ( Чэнь Юань , Шэнь кэ Юань дянь-чжан цзяо-бу (Сверка «Юань дянь-чжана» издания Шэнь Цзя-бэня), Син-бу, 19, стр. 9б).
В тексте иероглифы дэн-у лишние (там же, Син-бу, 19, стр. 9а).
Син-бу — «министерство юстиции» одно из шести «министерств», подчиненных чжун-шу шэн (подробнее см.: Р. Ratchnevsky , Un code des Yuan, стр. 131–132).
Сян-ин — формула, обычно заканчивающая решение какого-либо учреждения (см. там же, стр. 23, прим. 2).
Ду-шэн — здание чжун-шу шэн , где собирались министры на совещания (подробнее см. там же, стр. 23, прим. 3).
В тексте вместо цюй чу юй надо читать цюй чу юй хоу ( Чэнь Юань , Цзяо-бу…, Син-бу, 19, стр. 96).
Вместо вэнъ чуань следует читать кай-чуань (там же).
Об управлении морокой торговли ши-бо сы см.: Н. F. Schurmann , Economic Structure…, стр. 222.
Шэн в юаньских текстах обычно является сокращением от чжун-шу шэн . Но в данном случае это, по-видимому, сокращение син чжун-шу шэн .
Вместо фань жэнь гэ чжан дуань следует читать фань жэнь чжан ( Чэнь Юань , Цзяо-бу…, Син-бу, 19, стр. 96).
«Цзинь дянь май мэн-гу цзы-нюй» — заглавие параграфа «Юань дянь-чжан». В этом заглавии вместо дянь май («заклад и продажа») следует читать другие иероглифы дянь май («заклад и покупка») (там же, стр. За).
По «Бэнь цзи» «Юань ши», это было в день бин-цзы 11-й луны 7-го года Янь-ю (1 декабря 1320 г.) (гл. 27, стр. 13б).
Цюй . В рассматриваемую эпоху термин цюй-коу широко применялся в качестве общего названия рабов. В Китае при господстве монгольских завоевателей рабство получило широкое распространение (см.: У Хань , Юань-дай чжи шэ-хуй, — «Шэ-хуй кэ-сюэ», т. 1, № 3, стр. 33–84; Мэн Сы-мин , Юань-дай чжи шэ-хуй цзе-цзи чжи-ду, стр. 170–195; Р. Ratchnevsky , Un code des Yuan, стр. LXXXVI–XCIX; H. F. Schurmann , Economic Sctructure…, стр. 81–82, прим. 8).
«Мэн-гу нань-нюй го-хай» — заглавие параграфа «Тун-чжи тяо-гэ» (гл. 27, стр. 176).
Цюаньчжоу (в современной провинции Фуцзянь) в эпоху Юань являлся одним из важнейших морских портов империи (см.: Н. F. Schurmann , Economic Structure…, стр. 235, прим. 4).
Цзян-цюй — букв. «ведя, отправляются». Мэн Сы-мин показал, что иероглиф цзян — букв. «вести» — надо понимать как дай — «вести с собой» или «увозить с собой». Рассматриваемый указ, переведенный, как и другие документы, вошедшие в «Юань дянь-чжан» и «Тун-чжи тяо-гэ», с монгольского языка на китайский разговорный жаргон с сохранением даже некоторых синтаксических особенностей монгольского, был неправильно понят составителями «Юань ши». Последние, очевидно на основании этого указа в записи от 28 июня 1291 г., сообщают, что император «запретил монголам отправляться в мусульманские земли для торговли» (гл. 16, стр. 19а). Это сообщение, в свою очередь, ввело в заблуждение Ту Цзи, который не мог быть знаком с «Тун-чжи тяо-гэ» (найденным и опубликованным только в 1930 г.). См. «Мэн-у-эр ши-цзи» («Исторические записки о монголах»), [б. м.], 1934, гл. 8, стр. 356. Подробнее см.: Мэн Сы-мин , Юань-дай чжи шэ-хуй цзе-цзи чжи-ду, стр. 96–97, прим. 589.
Синьду — Индия. О монг. Hindu (кит. Синьду) и библиографию см.: F. W. Cleaves , The Sino-Mongolian Inscription of 1362 in Memory of Prince Hindu, — HJAS, vol. 12, 1949, стр. 93–94.
Документ был найден в Хара-Хото среди других бумаг на тангутском и китайском языках А. Стейном во время его третьей экспедиции в Центральную Азию в Дуньхуан и Хара-Хото в 1913–1915 гг. Бумага не датирована. А. Масперо, переведший этот документ, указывает, что он не нашел в «Юань ши» и «Юань дянь-чжан» указов, по содержанию которых можно было бы определить дату документа, но что упомянутые в нем административные названия показывают, что он относится к эпохе Юань («Les Documents Chinois», стр. 199). Л у Ицзинай было создано в 23-м году Чжи-юань («Юань ши», гл. 60, стр. 26а–б). В том же году был прорыт оросительный канал (там же, гл. 14, стр. 1б; гл. 60, стр. 26б). Но до 1320 г. в «Юань ши» не встречается указов и распоряжений о принудительном сборе рабов-монголов. Только в переведенном указе императора Ин-цзуна (19 апреля 1320 г. — 3 ноября 1323 г.) от 11-й луны 7-го года Янь-ю (1–29 декабря 1320 г.) из «Юань дянь-чжана» мы находим требование «собирать и кормить» («шоу-ян) «монгольских сыновей и дочерей» ( мэн-гу цзы-нюй ) (ЮДЧ, гл. 57, стр. 15б). В «Юань ши» в краткой передаче декрета чжун-шу шэн от дня гуй-чоу 10-й луны 1-го года Чжи-чжи (3 ноября 1321 г.) употребляются те же выражения ( мэн-гу цзы-нюй и шоу-яя ) (гл. 27, стр. 21а). В нашем документе также имеется выражение «мэн-гу цзы-нюй». Он, по-видимому, содержит в себе выдержку из распоряжения чжун-шу шэн 1321 г., поэтому может быть отнесен к этому времени.
Читать дальше