4. Наступил коммунизм. — Алло, Манька, включай скорей свой цветной телевизор — красную икру показывают [457] Там же.
.
Народ, соединив дефицит с перестройкой питания на «новые продукты», о чем говорилось во второй главе, создал анекдот:
— Как будет выглядеть человек коммунистического будущего?
— У него будут маленькие руки, т. к. он ничего не будет делать руками — за него будут работать машины. У него будут маленькие ноги, т. к. он не будет ходить, а только ездить, плавать или летать. У него будет маленький живот, т. к. он будет питаться высококалорийными пилюлями. У него будет очень большая голова, т. к. он будет очень много думать… Думать, как достать эти пилюли [458] Там же.
.
Продовольственную тему вслед за анекдотами подхватывал и другой жанр фольклора — частушка, который, конечно, затрагивал и другие темы. В качестве примера приведем некоторые из них:
Мы Америку догнали
В производстве молока,
А по мясу не догнали —
Х** сломался у быка.
Вышла б замуж за Хрущева,
Да боялась одного:
Говорят, что вместо х**
Кукуруза у него.
Выходите, девки, замуж
За Ивана Кузина.
У Ивана Кузина
Большая кукурузина.
Кукуруза, ман*оха,
Вышла замуж за гороха.
Обс*ла все поля
И не родит ни х**.
Обижается народ:
Мало партия дает.
Наша партия не б*,
Чтобы каждому давать.
К коммунизму мы идем,
Птицефермы строятся,
А колхозник видит яйца,
Когда в бане моется [459] Русские озорные частушки. URL: www.thelib.ru/books/avtor_neizves-ten/russkie_ozornie_chastushki-read.html
.
Очевидно, что частушки хрущевского периода более экспрессивны, чем анекдоты, по части фразеологии и делают акцент на соединении сексуальной тематики и сельского хозяйства. Наиболее распространенным объектом выступала кукуруза, которая, с одной стороны, является фаллическим символом, с другой — символом хрущевских сельскохозяйственных начинаний. Этот факт может быть объяснен различием носителей данных видов фольклора. Если анекдот — это продукт, прежде всего, городской культуры, требующий определенного контекста, то частушка — произведение деревенского устного народного творчества [460] См.: Дмитриев А. В. Социология политического юмора. М., 1998. С. 46.
. Деревне были близки моменты высмеивания тех явлений действительности, которые касались их непосредственно, поэтому в частушках есть саркастический образ кукурузы и нет иронии по поводу недостатка продовольствия в магазинах. К тому же деревенская культура ближе городской к глубинным пластам и табуированным темам, поэтому в частушках так широко представлена ненормативная лексика.
Через гипертрофированное представление о том, насколько будет плоха продовольственная ситуация в будущем, носители анекдотов выражали свое отношение к продовольственным трудностям в настоящем. Коммунизм выступал как кривое зеркало, в котором отражались проблемы 1960-х гг., поскольку официальный дискурс указывал, что коммунистическое общество вырастает из социалистического. В таком перевертыше находит свое подтверждение идея М. Барга о возможности одновременного существования в трех временах. В «скептическом коммунизме» три времени выступали объектами сарказма. И. А. Манкевич относит подобные анекдоты к коммуникационному режиму «управление-конфронтация». По ее мнению, «в обществе анекдот вполне может стать источником культурной дестабилизации, демонстрируя собой „ехидный акт сопротивления“» [461] Манкевич И. А. Указ. соч. С. 200.
.
Близки к анекдотам о «продуктовом изобилии» при коммунизме анекдоты о распределении товаров по потребностям. Самым ярким примером может служить анекдот, который существует в нескольких редакциях, не меняющих его сути: «Американский миллионер купил ГУМ и объявил бесплатную раздачу товаров. Вскоре ГУМ и подступы к нему были завалены телами убитых и раненых. Миллионера спросили:
— Зачем вам это было нужно?
— Мне было интересно, что будет, когда вы перейдете к распределению „каждому по потребностям“» [462] 1001 избранный советский политический анекдот…
. В этом анекдоте заложена мысль, которую можно обнаружить и в рассмотренных выше письмах, о психологии советских людей, делающей невозможным построение коммунизма.
Большая группа анекдотов построена на переосмыслении коммунистических лозунгов, в них высмеивается не столько сам коммунизм, сколько попытки трансляции его официальным дискурсом:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу