Во второй половине XIX в. Александр Гиршберг отыскал в библиотеке кн. Чарторижских в Кракове более полный список Дневника и несколько обширных фрагментов. Выяснилось, что памятник имеет оригинальное продолжение за 1607–1609 гг., которое развеяло всякие сомнения относительно его ценности. Исследователь осуществил второе научное издание памятника на языке оригинала, которое до настоящего времени не утратило своего научного значения [142] Hirschberg A. Polska a Moskwa w pierwszej polowie wieku XVII. Lwów, 1901.
. В рукописи № 1654 музея Чарторижских имелась приписка копииста В. Добецкого, из которой следовало, что она скопирована в 1774 г. «со старой оригинальной рукописи, писанной Диаментовским, который присутствовал при той революции» [143] Hirschberg A . Polska a Moskwa. S. 5.
. А. Гиршберг, основываясь на данных приписки, поддержал давно бытовавшее в литературе предположение, что автором Дневника является Вацлав Диаментовский — шляхтич из свиты Мнишков [144] Ibid.
. В конце 50-х годов нынешнего столетия А.И. Копанев и А.Г. Маньков издали русский перевод фрагмента Дневника за 1606–1607 гг., выполненный по тексту публикации А. Гиршберга [145] Восстание И.И. Болотникова. Документы и материалы / Сост. А.И. Копанев и А.Г. Маньков. М., 1959. С. 165–175.
.
В библиотеке Оссолиньских во Львове А. Гиршберг обнаружил списки Дневника № 196 и № 2414, в которых имелись прямые указания на то, что его автором был известный купец и мемуарист начала XVII в. Станислав Немоевский. Сопоставление текста памятника с биографией и мемуарами С. Немоевского не оставили сомнений, что копиист намеренно фальсифицировал атрибуцию произведения [146] Hirschberg A. Polska a Moskwa. S. 6.
.
В начале нынешнего века любитель русской истории — ярославский купец А.А. Титов получил копию Дневника, снятую с рукописи музея Чарторижских № 1633, часть которой (записи за 1607–1609 гг.) опубликовал в переводе Я. Яворской [147] Титов А. Дневник Марины Мнишек (1607–1609 гг.). М., 1908. Переводчик установлен В.Н. Козляковым.
. Во вступительной статье А.А. Титов упомянул, что рукопись № 1633 в свою очередь была копией, которую снял в 1817 г. Л. Голембиовский. Причем копиист оговорился, что переписал Дневник Авраама Рожнятовского — шляхтича из свиты Мнишков [148] Титов А.А. Дневник Марины Мнишек. С. 11.
. Эти данные позволили В. Кетжинскому пересмотреть ставшую уже традиционной атрибуцию произведения [149] Ketzyński W. Dyaryusze Wacława Dyamentowskiego i Marcina Stadnickiego o wyprawie cara Dimitra // Przeglą d historyczcny. 1908. T. 7. № 3. S. 265–275.
.
Недавно В.Н. Козляков вновь проанализировал списки и осуществил первый в русской историографии перевод полного текста Дневника Марины Мнишек, снабдив его вводной статьей, приложениями и обширными комментариями. Новая публикация, несомненно, представляет значительный шаг вперед в изучении и использовании памятника как исторического источника. Вместе с тем некоторые подходы к публикации вызывают сомнения. К примеру, исследователь признал, что наиболее полным и добротным является текст Дневника, изданный А. Гиршбергом (копия 1774 г.). Тем не менее, в основу своего перевода В.Н. Козляков положил текст копии, как он признает, менее полной рукописи музея Чарторижских № 1633 (копия 1817 г.), а текст А. Гиршберга привел в разночтениях. Причем из-за лакун текст Титовской копии пришлось выверять по микрофильму оригинала [150] Козляков В.Н . Указ. соч. С. 17–18.
.
Произведение открывает краткий очерк «О Дмитрии Ивановиче», в котором, явно с чужих слов, рассказывается о появлении самозванца и завоевании им «отчего престола» в 1604–1605 гг. [151] Дневник Марины Мнишек. Л., 1995. С. 25–30.
Собственно дневниковые записи появляются в первой книге, посвященной событиям 1605–1606 гг., которые автор наблюдал как очевидец [152] Там же. С. 31–62.
. Будучи в ссылке в Ярославле в 1606–1608 гг., приближенный Мнишков был лишен возможности непосредственно наблюдать события русской Смуты, но, мечтая о свободе, он более-менее регулярно фиксировал в Дневнике то, что ему удалось разузнать [153] Там же. С. 62–122.
. Иногда ему удавалось скопировать или процитировать документы и письма, тайно присланные Ю. Мнишку в Ярославль. Так оказались сохранены для потомков отчеты о переговорах послов с боярами 9 и 23 июня 1606 г. [154] Там же. С. 63–70.
, письмо неизвестного поляка 20 ноября 1607 г. [155] Там же. С. 97–100.
, два письма Николая де Мелло 25 октября 1607 г. и 7 февраля 1608 г. [156] Там же. С. 97–100, 105.
, два письма пана Комаровского 9 и 28 февраля 1608 г. [157] Там же. С. 105–108.
, послания Ю. Мнишка 8 июня 1608 г. и польских послов 19 мая и 1 августа 1608 г. [158] Там же. С. 113–114, 119–120.
Осенью 1608 г. автор Дневника был освобожден из плена, побывал в лагерях приверженцев самозванца у Троицы и в Тушине, о которых оставил весьма ценные свидетельства, и в начале 1609 г. покинул Россию [159] Там же. С. 122–134.
.
Читать дальше