Рейнхарт Дози - Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века

Здесь есть возможность читать онлайн «Рейнхарт Дози - Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1861, ISBN: 1861, Издательство: Литагент Центрполиграф ООО, Жанр: История, Религиоведение, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мусульманский мир Испании в исторических портретах знаменитых государственных мужей, завоевателей и поэтов, а также в живописных и подробных картинах хозяйственной, культурной, бытовой жизни далеких VI – ХI веков представлен со всей возможной полнотой в масштабном труде Р. Дози. Начав с зарождения ислама в Аравии, жизни пророка Мухаммеда и первого появления арабов в Испании, автор уделил особое внимание эпохе Аль-Андалуса – «золотого века» расцвета науки, искусства и религиозной терпимости, и завершил свое повествование изгнанием Альморавидов из страны в конце ХI – начале ХII века.

Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Влияние музыканта Зириаба (Зирьяба) Абу-л Хасана ибн Нафи было не менее большим. Он прибыл из Багдада и имел, судя по всему, персидское происхождение. Он был человеком халифов Аббасидов и изучал музыку под руководством известного певца Исхака ар-Маусили. Однажды Гарун аль-Рашид спросил последнего, нет ли у него какого-нибудь нового исполнителя, которого он мог бы представить.

– У меня есть ученик, – ответил Исхак, – который поет совсем неплохо благодаря урокам, полученным от меня. Думаю, однажды я буду им гордиться.

– Пусть предстанет передо мной, – сказал халиф.

Зириаб, едва появившись перед халифом, завоевал его уважение, благодаря изысканным манерам и остроумной беседе. На вопрос Гаруна о его музыкальных достижениях он ответил:

– Я могу петь, как другие. Но помимо этого я владею искусством, неизвестным никому другому. Мой собственный особый стиль предназначен только для знатока, такого изощренного, как вы. Если желаете, я спою вам то, что еще никто не слышал.

Халиф согласился, и Зириабу дали лютню его наставника. Он отверг ее и попросил принести инструмент, который изготовил сам.

– Почему ты отказался от лютни Исхака? – спросил халиф.

– Если ваше высочество желает, чтобы я пел, как мой наставник, – ответил Зириаб, – я буду аккомпанировать себе на его лютне. Но чтобы продемонстрировать то, что я придумал сам, мне нужен мой инструмент.

После этого он объяснил, чем уникальна его лютня. Новшества Зириаба заключались в добавлении пятой струны и использовании орлиных когтей вместо деревянного медиатора. Затем он спел свое произведение – оду, восхваляющую Гаруна. Халиф пришел в восторг и горько упрекнул Исхака за то, что он не привел к нему этого великолепного певца раньше. Исхак объяснил, что Зириаб тщательно скрывал свои таланты и, как только он сам узнал, что представляет собой его ученик, он сказал ему:

– Ты обманул меня, скрывая свои возможности. Скажу честно: я тебе завидую. Такое чувство всегда испытывают художники, занимающиеся одним и тем же искусством, друг к другу. Более того, ты понравился халифу и очень скоро займешь мое место при его дворе и в его сердце. А этого я бы не простил никому, даже собственному сыну, и, если бы я не сохранил частичку привязанности к тебе, как к своему ученику, я бы, не задумываясь, убил тебя, и будь что будет. У тебя есть два пути. Выбери один. Или уезжай, поселись как можно дальше отсюда и поклянись, что я никогда больше ничего о тебе не услышу. В этом случае я дам тебе денег, чтобы ты мог удовлетворить свои потребности. Или оставайся здесь, несмотря на мое предупреждения. Тогда, клянусь, я рискну жизнью и всем, что у меня есть, но уничтожу тебя.

Зириаб не колебался. Он взял у Исхака деньги и покинул Багдад.

Через некоторое время халиф снова велел Исхаку привести ученика.

– Мне очень жаль, но я не могу выполнить желание вашего высочества, – ответил музыкант. – К несчастью, молодой человек одержим. Он признался мне, что с ним разговаривает джинн и подсказывает ему мелодии, которые он потом называет своими. Юноша невероятно тщеславен и мнит, что ему нет равных в мире. Он не получил никакой награды и даже не был снова приглашен вашим высочеством, решил, что его таланты не оценили должным образом, и в гневе уехал. Где он сейчас, мне неведомо. Но возблагодари небеса, мой принц, за то, что ты избавился от этого человека, поскольку он подвержен приступам бесноватости и в это время он страшен.

Халиф, хотя и сожалел об утрате молодого музыканта, вселившего в него столь большие надежды, удовлетворился объяснениями Исхака. Собственно говоря, в словах старого маэстро были зерна правды. Зириаб действительно верил, что во сне слышит пение джиннов. Проснувшись, он вскакивал и звал двух девушек-рабынь, Газзалан и Хиндах, которые приносили свои лютни, и он учил их играть мелодию, которую он услышал во сне, а сам в это время записывал слова. Никто не знал лучше, чем Исхак, что в этом нет никакого безумия. Какому истинному художнику, верящему в джиннов или нет, не знакомы моменты, когда он оказывается во власти эмоций, которые трудно облечь в слова? Поневоле станешь думать о сверхъестественном.

Зириаб отправился искать счастья на западе. Прибыв в Африку, он написал султану Хакаму, сообщив о своем желании поселиться при дворе. Султан был доволен и в ответном письме потребовал, чтобы музыкант прибыл в Кордову как можно скорее, пообещав ему высокую плату. Зириаб переправился через Гибралтарский пролив с женами и детьми, но, высадившись на берег в Альхесирасе, узнал о смерти Хакама. В глубоком разочаровании он решил вернуться в Африку, но еврейский музыкант Мансур, которого Хакам послал встретить Зириаба, убедил его отказаться от этого намерения, заверив, что Абд-ер-Рахман II любит музыку не меньше, чем его отец, и щедро вознаградит исполнителей. И он не ошибся. Услышав о приезде Зириаба, Абд-ер-Рахман написал ему, пригласил ко двору и приказал местным правителям обращаться к нему с величайшим уважением. Более того, он обеспечил его мулами и послал навстречу одного из главных евнухов с подарками. В Кордове музыканта с семьей поселили в великолепном доме. Султан дал ему три дня, чтобы отдохнуть от тягот путешествия, после чего пригласил во дворец. В начале беседы Абд-ер-Рахман познакомил музыканта с условиями, которые он готов предложить, чтобы Зириаб остался в Кордове. Они были превосходными. Зириабу предстояло получать ежемесячно две сотни золотых монет. Кроме этого, ему причитались четыре награды в год, а именно по тысяче монет по случаю двух великих мусульманских праздников – Идуль-Адха, отмечающегося в десятый день месяца зуль-хиджа, и Идуль-Фитр – в первый день месяца шавваль, когда заканчивается пост в рамадан, – и по пятьсот монет в день летнего солнцестояния и в Новый год. Помимо этого он должен был получать двести бушелей ячменя и сто – пшеницы и мог пользоваться несколькими домами, вместе с полями и садами, общая стоимость которых доходила до сорока тысяч золотых монет. Только подробно рассказав об этом, Абд-ер-Рахман попросил музыканта продемонстрировать свое искусство, и, когда Зириаб выполнил желание султана, тот был настолько очарован, что больше не желал слушать ни одного другого певца. С тех пор султан приблизил к себе музыканта, часто беседовал с ним об истории, поэзии, науках и искусствах. Оказалось, что Зириаб сведущ не только в музыке, но и в других областях знаний. Он не только превосходный поэт, знающий наизусть тексты и мелодии десяти тысяч песен. Он изучал астрономию и географию, и ничто не могло быть интереснее и поучительнее, чем его рассказы о странах мира, их населении и обычаях. Еще большее впечатление, чем обширные знания, производило остроумие Зириаба, его тонкий вкус и несравненное достоинство. Никто другой не умел вести столь блистательных бесед, никто другой не обладал такой сильной тягой к прекрасному, пониманием тонкостей искусства. Никто другой не обладал таким тактом и элегантностью, никто не мог организовать праздник или пиршество, как он. На Зириаба смотрели как на высшее существо, икону стиля, и в этом отношении он стал законодателем для всех арабов Испании. Введенным им смелым инновациям не было числа. Он революционизировал привычки людей. Раньше в моде были длинные волосы, зачесанные на лоб. На столах, покрытых скатертями, стояли золотые и серебряные сосуды. Теперь волосы стригли до бровей, в моду вошли стеклянные кубки и столовые покрытия из кожи. Так решил Зириаб. Именно он определил разные одежды для смены сезонов. Арабы привыкли носить белые летние одеяния с дня летнего солнцестояния до конца сентября, а остальное время – зимние одежды. Именно Зириаб показал арабам Испании, что аспарагус – пища, которой не следует пренебрегать. Многие блюда, изобретенные им самим, были названы его именем. Короче говоря, он стал примером во всем, вплоть до мельчайших деталей модной жизни, и благодаря удаче, которую можно считать уникальной в анналах мировой истории, имя этого изысканного эпикурейца почиталось до конца периода мусульманского господства в Испании. Его ставили в один ряд с именами выдающихся поэтов, ученых, воинов, государственных деятелей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джей Рейнхарт - Янтарный Пепел (СИ)
Джей Рейнхарт
Отзывы о книге «Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века»

Обсуждение, отзывы о книге «Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x